- Здравствуйте!
- Salve
- Здравствуйте!
- Salve
- Я здесь на собеседование как учитель танцев
- Sono qui per il colloquio come insegnante di danza
- Да, пожалуйста, можете садиться, сейчас начнется.
- Si, prego si può accomodare, arriva subito
- Большое спасибо
- Grazie mille
- Пожалуйста
- Prego
- Привет! Всё хорошо?
- Hey, ciao! Tutto bene?
- Да, все в порядке
- Sì, tutto bene
- Вы выглядите очень хорошо. Вы занимались спортом много лет в своей жизни, я думаю
- Mi sembri molto in forma. Tu hai fatto tanti anni di sport in vita tua, credo
- Я танцовщица
- Sono una danzatrice
- Ах! Вы танцовщица, понятно. Но это здорово! Эх, заметно, эх! У вас красивые ноги и правильная осанка. Это видно по тому, как вы сидите. А когда вы начали?
- Ah! Sei danzatrice? Ma è fantastico! Eh, ma si vede eh! Hai bellissime gambe una corretta postura del corpo. Si vede proprio da come sei seduta. E quand’è che hai iniziato?
- Маленькой девочкой
- Da piccolina
- М-м, а в какой школе Вы учились...
- Mh, e che scuola hai frequentato…
- Слушайте, хватит уже этих вопросов, ага
- Senta, adesso basta con queste domande, eh
- Но.. Я, кажется, ничего Вам не сказал
- Ma.. non mi sembra di averti detto nulla di che
- Да, но я пришла сюда не для того, чтобы встречаться с мужчинами. Я серьезная девушка, разве Вы не видите? Я не такая, как все остальные гуси здесь
- Si, ma io non sono venuta qui per conoscere uomini. Sono una ragazza seria, non mi vede? Non sono come tutte le alter ochette qui dentro
- Но если Вы даже не знаете других, как Вы можете судить? Все они очень хорошие девушки
- Ma se neanche le conosci le altre come fai a giudicare? Sono tutte bravissime ragazze
- А вместо этого я знаю таких, как Вы, которые стараются с первой, кто входит в спортзал, и таких, как они, которые просто кокетничают.
- E invece conosco quelli come lei che ci provano con la prima che entra in palestra e quelle come loro che sono solo che civette
- Извините?
- Scusami
- Да, это всегда так.
- Si, è sempre così
- Знаете, я думаю, что не стоит вешать ярлыки на людей, пока Вы их не знаете.
- Sai, credo che non dovresti etichettare le persone prima di conoscerle
- И Вам лучше пойти на тренировку, а не стоять здесь и разговаривать с первым, кто войдет.
- E tu dovresti andare ad allenarti invece di stare qui a parlare con la prima che entra
- Вы правы
- Hai ragione
- Доброе утро
- Buongiorno
- Пожалуйста, проходите. Директор уже идет, но я уже могу Вам сказать, что мы просмотрели программу и ваша самая подходящая. Итак, директор склонен нанять Вас.
- Prego, entra pure. Il direttore sta arrivando però le posso già dire che abbiamo visionato I curriculum e il suo è il più idoneo. Quindi il direttore e’ propenso ad assumerla
- Серьезно?
- Davvero?
- Да. Мы организовали интервью только для того, чтобы понять ваш подход к клиентуре, так как директор очень заботится.
- Sì. Abbiamo organizzato il colloquio solamente per capire il suo approccio con la clientele, dato che il direttore ci tiene molto
- Но это здорово!
- Ma è fantastico!
- Я сообщу Вам, как только он придет.
- Vado ad avvisare che e’ arrivata.
- Хорошо.
- Ok.
- Нет, мама, я не верю! Говорю тебе, я думаю, что они нанимают меня. Я сообщу тебе все подробности позже, хорошо?
- No, mamma, non ci credo! Ti giuro, penso che mi abbiano presa. Poi ti faccio sapere tutti i dettagli, ok?
- Вот, пожалуйста. Он директор, а она Клаудия, девушка с идеальным резюме, удачи!
- Ecco. Lui è il direttore e lei è Claudia, la ragazza con il curriculum perfetto, in bocca al lupo!
- Знаете, Клаудия, я месяцами ходил на собеседования, чтобы найти подходящего человека на эту роль, и отослал много очень милых, полезных и очень дружелюбных кандидатов только потому, что у них не было нужного опыта.
- Sai Claudia, sono mesi che sto facendo colloqui per trovare la persona giusta in questo ruolo ed ho mandato via tantissime candidate super carine, disponibili e molto cordiali solo perché non avevano la giusta esperienza.
Потом я увидел Ваше резюме, и я был взволнован и сказал, "это человек, которого я ищу". Просто нужный опыт. Вы знаете, моя дочь тоже танцовщица, и мне очень важно преподавать эту дисциплину. Но именно поэтому я задавал Вам все эти вопросы раньше.
Poi ho visto il tuo curriculum e mi sono illuminato ho detto “è lei la persona che sto cercando”. Proprio la giusta esperienza. Sai, anche mia figlia e’ danzatrice ed io ci tengo moltissimo all'insegnamento di questa disciplina. Ma anche per questo ti ho fatto tutte quelle domande, prima
- Мне жаль. Я не знаю, что сказать, я не могла представить себе Вас директором.
- Mi dispiace. Non so che dire, non potevo immaginare che lei fosse il direttore
- Нет, верно, Вы не могли знать.
- No, è vero, non potevi saperlo
- Извините. Обычно я очень дружелюбная девушка, я не такая.
- Mi scuso. Solitamente sono una ragazza molto cordiale, non sono cosi
- Эх, но (сердечность) дружелюбие нужно проявлять ко всем членам зала, а не только к директору. Кроме того, потому что они потенциально могут быть вашими будущими учениками.
- Eh, ma la cordialità andrebbe dimostrata verso tutti i componenti della palestra, non solo verso il direttore. Anche perché potenzialmente potrebbero essere tuoi futuri allievi.
Знайте, что не все мужчины, задающие вопросы женщинам, делают это из корыстных побуждений, как и не все женщины, которые отвечают вежливо, кокетничают, и вот совет - никогда не стоит вешать ярлыки на людей, не узнав их, это совершенно неправильно.
Sappi che non tutti gli uomini che rivolgono domande alle donne lo fanno per secondi fini, così come non tutte le donne che rispondono cortesemente sono civette e poi un consiglio non dovresti mai etichettare le persone prima di conoscerle e sbagliatissimo.
Послушайте, прошу прощения, но… в данный момент я снова связываюсь с девушкой, которую видел вчера, она действительно была очень вежлива со всеми.. И она заслуживает работы.
Senti, io ti chiedo scusa ma… a questo punto ricontatto la ragazza che ho visto ieri, lei davvero era molto cortese con tutti.. e merita di lavorare.
У нее может не быть такого опыта, как у Вас, но в данный момент я Вам скажу, знаете что? Она будет иметь его на поле, когда она пойдет работать день за днем. Я благодарю Вас за ваше время и прощаюсь.
Non avrà l'esperienza che hai tu ma a questo punto ti dico, sai cosa? Che se la farà sul campo strada facendo giorno dopo giorno. Io ti ringrazio per il tuo tempo e ti saluto
- Спасибо, что присоединились к нам! Надеемся, вам понравилась история. Поделившись этим видео, вы тоже можете повлиять на чью-то жизнь, подав сильное послание.
- Grazie per essere con noi! Speriamo che la storia ti sia piaciuta. Condividendo questo video puoi avere anche tu un impatto nella vita di qualcuno donando un forte messaggio
Opzione di traduzione:
Comments