top of page
Cerca
  • Immagine del redattoreelenaburan

Tempo passato + serbo

it: Sophie è appena tornata a casa dopo un viaggio di lavoro negli Stati Uniti che si è trasformato in un incubo.

sr: Sophie se upravo vratila kući nakon poslovnog putovanja u Sjedinjene Države koje se pretvorilo u noćnu moru.




Sophie: Sono così felice di essere a casa!

Sophie: Tako sam sretna što sam kod kuće!


Dan: Ci credo. Allora, raccontaci cos'è successo.

Dan: Vjerujem.Reci nam šta se desilo.


Sophie: Beh, giovedì pomeriggio ho visto le previsioni del tempo sulla TV dell'hotel e dicevano che stava arrivando una grande tempesta.

Sophie: Pa, u četvrtak popodne sam vidjela vremensku prognozu na hotelskom TV-u i opisalo je da dolazi velika oluja.


Dan: Sì, è stato allora che abbiamo parlato.

Dan: Da, tada smo razgovarali.


Sophie: Esatto. Così ho preso subito un taxi per l'aeroporto. Volevo partire prima che arrivasse la tempesta.

Sophie: Tačno. Tako da sam odmah uzela taksi do aerodroma. Htela sam da odem pre nego što dođe oluja.


Anna: Buona idea. Sei arrivata all'aeroporto senza problemi?

Ana: Dobra ideja. Jesi li bez problema stigla na aerodrom?


Sophie: Sì, sono arrivata, ma centinaia di altre persone hanno avuto la stessa idea. La tempesta è arrivata prima di quanto ci si aspettasse, quindi non c'erano voli! La strada per l'aeroporto era completamente allagata, quindi nessuno poteva tornare in città. Siamo rimasti bloccati in aeroporto!

Sophie: Da, stigla sam, ali stotine drugih ljudi imalo je istu ideju. Oluja je stigla ranije nego što se očekivalo, tako da nije bilo letova! Put do aerodroma bio je potpuno poplavljen, tako da se niko nije mogao vratiti u grad. Zaglavili smo na aerodromu!


Dan: Pensavate che sarebbe stato così a lungo?

Dan: Da li ste mislili da će biti ovoliko dugo?


Sophie: No, per niente. Pensavamo tutti a una notte... forse due...

Sophie: Ne, nikako.Svi smo razmišljali o jednoj noći... možda dvije..


Anna: Avevate abbastanza cibo?

Anna: Jeste li imali dovoljno hrane?


Sophie: Ho comprato un po' di cibo il primo giorno, ma il terzo giorno non era molto buono. Il giorno del mio compleanno ho mangiato un pacchetto di patatine e un panino vecchio di due giorni per pranzo.

Sophie: Kupila sam nešto hrane prvog dana, ali trećeg dana nije bilo baš dobro. Na moj rođendan sam za ručak imala paket čipsa i dva dana star sendvič.


Dan: Povera mamma.

Dan: Jadna mama.


Anna: E i bagni dell'aeroporto? Siete riusciti a fare una doccia?

Ana: A aerodromski toaleti?Jeste li se mogli istuširati?


Sophie: No! I tubi dell'acqua si sono congelati e dopo il primo giorno non c'era più acqua. Non è stato bello!

Sophie: Ne!Vodovodne cijevi su se smrzle i nakon prvog dana vode nije bilo.Nije bilo dobro!


Dan: È disgustoso!

Dan: To je odvratno!


Sophie: Non preoccuparti. Ora sono pulita!

Sophie: Ne brini. Sada sam čista!


Anna: Allora, cosa hai fatto tutto il giorno in aeroporto?

Ana: Pa, šta si radila ceo dan na aerodromu?


Sophie: Ho conosciuto delle persone molto simpatiche! Abbiamo parlato, letto, giocato a carte. Quando hanno scoperto che era il mio compleanno, uno di loro mi ha regalato la sua ultima tavoletta di cioccolato!

Sophie: Upoznala sam neke veoma dobre ljude! Pričali smo, čitali, kartali. Kada su saznali da mi je rođendan, jedan od njih mi je poklonio svoju posljednju čokoladicu!


Anna: Ah, carino!

Ana: Ah, slatko!


Sophie: È stata una strana sensazione non avere né una connessione a Internet né una linea telefonica. È stato orribile non potervi telefonare! Siamo tutti così abituati a essere sempre connessi. È stata dura. So che pensate che io sia in vacanza quando lavoro, ma non è sempre facile, sapete!

Sophie: Bio je čudan osjećaj imati ni internet vezu ni telefonsku liniju. Bilo je užasno što vam nisam mogla nazvati! Svi smo toliko navikli da uvijek budemo povezani. Bilo je teško. Znam da mislite da sam na odmoru kada radim, ali nije uvijek lako, znate!


Dan e Anna: Buon compleanno, mamma!

Dan i Anna: Sretan rođendan, mama!

____


I verbi più importanti sono vecchi e irregolari, devi ricordarli.


Ci sono anche molti semplici verbi quotidiani che spiegano la realtà al passato, come negli esempi.


Ho preso un taxi per l'aeroporto. (prendo → ho preso)

Poi abbiamo parlato (parliamo → abbiamo parlato)

Una persona mi ha dato la sua ultima barretta di cioccolato. (dà → ha dato)


Capisco cosa intendi. Ce l'ho fatta, ce l'hai fatta, ce l'ha fatta, ce l'abbiamo fatta, ce l'hanno fatta!



Appena! E tutti i negativi sono formati come "non l'ho fatto". Gli schemi sono molto simili: noi non l'abbiamo fatto, tu non l'hai fatto, loro non l'hanno fatto, lei non l'ha fatto.


Cosa hai fatto tutto il giorno in aeroporto?

Hai avuto abbastanza cibo?

Non pensavamo che saresti tornata a casa in tempo per il tuo compleanno.


OK, hai ragione, non è poi così male.


Forma passata di "io ero", "lui era", "lei era", "tu eri", "noi eravamo" e "loro erano".


È stato terribile non potervi chiamare!

Non c'era cibo. Avevo tanta fame!

Siamo bloccati all'aeroporto.



Presente - Passato

Sono - ero

Comincia - ha cominciato / iniziato

lo rompi ora - l'hai rotto

Lui porta - ha portato

Costruisce - ha costruito

comprano - hanno comprato

prendiamo - abbiamo preso

Io scelgo - ho scelto


stiamo arrivando - siamo arrivati

questo costa - ha costato

Lui taglia - ha tagliato

Lo faccio - l'ho fatto

Vinco - ho vinto

Scrivo - ho scritto

Indosso - ho indossato

Disegni - hai disegnato

Bevo - ho bevuto

Guido - ho guidato

Mangio - ho mangiato

Sto cadendo - sono caduto

Sento - ho sentito


Combatto - ho combattuto

Io trovo, sto trovando - ho trovato



Io ho parlato, tu hai parlato, lui ha parlato, lei ha parlato, noi abbiamo parlato, voi due avete parlato, loro hanno parlato, l'animale ha parlato, l'iscrizione ha parlato

sr: Ja sam govorio, ti si govorio, on je govorio, ona je govorila, razgovarali smo, vas dvoje ste govorili, oni su govorili, životinja je govorila, natpis je govorio

Я говорила, ты говорил, он говорил, она говорила, мы говорили, вы двое говорили, они говорили, животное говорила, надпись говорила


Ho solo detto - Я только что рассказала - Upravo sam ti rekao

Stavo raccontando - Я была рассказывающая - Ja sam pričao priču

Eravamo noi a parlare - Мы были говорящие - Razgovarali smo

Abbiamo detto - Мы сказали - Rekli smo


Ve l'abbiamo raccontato per tanto tempo - Мы уже давно говорили вам - Rekli smo vam davno


Te l'abbiamo appena detto - Мы только что сказали вам - Upravo smo Vam rekli


Eravate voi a parlare in quel momento - Вы были говорящие в то время - Pričali ste u to vreme


Voi stavate parlando - Вы говорили - Govorili ste


Avete appena detto - Вы только что сказали - Upravo ste rekli


Stavate dicendo - Вы были рассказывающие - Razgovarali ste


Stavate solo raccontando - Вы только что рассказали - Upravo ste rekli


Voi due me lo avete detto vent'anni fa - Вы двое рассказали мне двадцать лет назад - Vas dvoje ste mi rekli prije dvadeset godina


Voi due mi avete appena detto che - Вы двое сейчас рассказывали мне, что - Vas dvoje ste mi to upravo rekli


Voi due mi stavate solo dicendo cos'era - Вы двое были мне сейчас рассказывающие, что это было


Stavamo parlando quando sei arrivata, mamma. - Мы разговаривали, когда ты пришла, мама - Razgovarali smo kad si stigla, mama.


Stiamo parlando ora - Мы сейчас разговариваем - Sada razgovaramo


Abbiamo detto la cosa principale quando ne avevamo bisogno - Мы сказали главное, когда это было нужно - Rekli smo ono glavno kad nam je trebalo


Stiamo parlando, ora ne abbiamo bisogno. - Мы сейчас говорим, мы сейчас имеем нужду в этом. - Razgovaramo, sada nam treba


Abbiamo detto la cosa principale quando era necessario - Мы сказали главное, когда стало нужно - Rekli smo ono glavno kad je bilo potrebno


Abbiamo detto la cosa principale quando è arrivato qui - Мы сказали главное, когда он появился здесь - Rekli smo glavnu stvar kada je stigao

Comments


bottom of page