top of page
Поиск
Фото автораelenaburan

Bez srpskog jezika ovde nema ničega

Zdravo, dragi čitaoci!


Preselivši se u Crnu Goru, brzo sam shvatila: bez srpskog jezika ovde nema ničega.(After moving to Montenegro, I quickly realized: there's no getting by without Serbian here.)


Isprva sam odlučila da učim jezik tradicionalno – uz udžbenike.(At first, I decided to study the language traditionally – with textbooks.)


Ali ubrzo je postalo jasno da to nije dovoljno. Počela sam da izmišljam male priče za sebe.(But soon it became clear that this wasn’t enough. I began creating little stories for myself.)


Na početku su bile veoma jednostavne: o tome kako idem u prodavnicu, pijem kafu, šetam pored mora.(At first, they were very simple: about going to the store, drinking coffee, walking by the sea.)


Te pričice sam govorila naglas – to mi je pomoglo da zapamtim reči i fraze.(I would say these little stories out loud – it helped me fix words and phrases in my memory.)


Ali, naravno, za pravi napredak su bili potrebni razgovori sa lokalnim ljudima.(But, of course, real progress required conversations with locals.)


I tu me je čekao neočekivani izazov! Čim bi čuli moj akcenat, odmah bi prelazili na engleski.(And here, an unexpected challenge awaited me! As soon as they heard my accent, they would immediately switch to English.)


Na trenutak bi bilo lakše, ali sam shvatila da se moj srpski od toga neće poboljšati.(For a moment, it felt easier, but I understood that my Serbian wouldn’t improve because of it.)


Tada sam počela da ih molim da odgovaraju na srpskom, čak i ako ne razumem sve odmah.(So, I decided to ask them to reply in Serbian, even if I didn’t understand everything at first.)


Ponekad idem na ture sa vodičima – lokalni vodiči govore sporo i jasno, što je odlično za vežbu.(Sometimes, I go on excursions – local guides speak slowly and clearly, which is perfect for practice.)


Tako, malo po malo, poboljšavam i srpski i engleski – jer i on je potreban da objasnim da ipak želim da pričam na srpskom.(So, little by little, I’m improving both Serbian and English – since it’s also necessary to explain that I still want to speak in Serbian.)


Život u Crnoj Gori je čudesan i zanimljiv, i svaki novi dan je mali korak napred na putu da savladam ovaj prelepi jezik.(Life in Montenegro is amazing and interesting, and every new day is a small step forward in mastering this beautiful language.)


Nadam se da će moji saveti pomoći drugim strancima koji odluče da uče srpski!(I hope my tips will help other foreigners who decide to learn Serbian!)

Диалог с местной женщиной о том, как учить сербский язык


Я: Добрый день! Извините, могу ли я задать вам один вопрос?

Местная женщина: Конечно, спрашивайте.

Я: Я пытаюсь выучить сербский, но когда разговариваю с людьми, они сразу переходят на английский. Это затрудняет мне обучение.

Местная женщина: Да, мы часто так делаем! Хотим помочь иностранцам. Но если вам нужна практика, просто скажите.

Я: Спасибо! Могу я попросить вас говорить со мной только на сербском? Мне бы хотелось практиковаться, сколько смогу.

Местная женщина: Конечно, без проблем. Только помните, если что-то будет непонятно, смело спрашивайте.

Я: Отлично, спасибо! Я также люблю придумывать маленькие истории на сербском и проговаривать их вслух. Как думаете, это хороший способ учить язык?

Местная женщина: Абсолютно! Это отличный способ улучшить словарный запас и произношение. Так я сама училась, когда была моложе.

Я: Я также подумала, что было бы полезно ходить на экскурсии с местными гидами. Кажется, это поможет улучшить понимание на слух.

Местная женщина: Это отличная идея! Гиды часто говорят медленно и четко. Это вам точно поможет лучше понимать.

Я: Спасибо за советы! Мне действительно помогает, когда я могу поговорить с кем-то, как вы.

Местная женщина: Пожалуйста! Просто продолжайте и не сдавайтесь. Сербский язык красив и стоит затраченных усилий.

Я: Согласна! Еще раз спасибо и желаю вам хорошего дня!

Местная женщина: Всего хорошего и удачи в изучении языка!

Comments


bottom of page