Текст по истории итальянского языка дан на русском, итальянском и английском языках. Рядом с текстом расположено видео с озвучкой на каждом из языков. Ниже дан по-фразовый перевод текста на 3 языках.
Когда Вы изучаете итальянский язык, то следует понимать всю сложность траектории его формирования.
Итальянский язык – это вульгарная, упрощенная латынь. И самая первая литературная форма вульгарной латыни в Италии была применена Сицилийской школой поэзии. Это был первый стандарт литературного итальянского языка, который можно было прочитать на всем полуострове. Для этого было множество предпосылок.
Несколько веков на Сицилии использовался греческий язык, язык ученых, святых и поэтов. Хорошо известно, что в Сицилийских Сиракузах жил Архимед в 3 веке до нашей эры, в то время Сицилия была цветущей греческой колонией, благодаря плодородию Сицилийской земли. А в 4 веке нашей эры мы видим на Сицилии святых, первых христиан, образованных Византийцев. Память Святой Лючии и сейчас празднуется перед Рождеством широко во всем мире до самого севера Европы, Швеции и Нидерландов, этот праздник – часть рождественских традиций в России, когда мы готовим кутию (постное блюдо из цельного зерна, пришедшее из Сицилии). Таким образом, земля Сицилии внесла заметный вклад в развитие мировой культурной традиции.
В 660 году византийский император Констанс II переехал из Константинополя в Сиракузы, вслед за этим в Византии заговорили о том, что столица будет перенесена из Константинополя в Сиракузы. Это было связано с удобным расположением Сицилии на соединении восточной и западной части Византийской империи. Конечно же, императору было просто удобно начать подчинение лангобардских земель в Италии. Для нас, однако, важно свидетельство о том, что на Сицилии в то время и позднее говорили на греческом языке.
Качества души и сила духа сицилийцев видна из истории, когда нечестивый Евфемий покусился на монахиню, был наказан и изгнан в северную Африку, вступил в сговор с арабами, чтобы завоевать Сицилию в отместку. И народ Сицилии оказал мощное сопротивление мусульманскому завоеванию, война продолжалась в течение ста лет. Сиракузы оказали мощное сопротивление. Таормина держалась против арабов дольше всех – 62 года продолжалась осада арабов против этого города. Мусульмане оставались на Сицилии около сотни лет. При этом то и дело поднимались восстания против арабов. Народ Сицилии получил право сохранять свою религию и культуру. То есть, на Сицилии продолжали совершать Божественные литургии на греческом языке и говорить на греческом.
В одиннадцатом веке христианские потомки викингов, франкоговорящие норманны освободили Сицилию от мусульман. В результате, после таких тяжелых испытаний, Сицилия стала процветающим и политически мощным государством. Она была одним из самых богатых государств в Европе, богаче, чем Англия.
Нормандские короли Сицилии построили множество каменных замков в средневековом стиле по всему острову. При дворе нормандских королей все важные государственные и административные позиции занимали местные сицилийцы. Поэтому греческий язык оставался языком повседневных дел управления. На норманнско-французском говорили при дворе. Такое положение дел привлекло на Сицилию множество мигрантов из Северной Италии и Кампании. Они привезли с собой латинский язык. Их стало так много, что церковные службы стали совершаться на латыни. Но очевидно, что люди, искавшие выгоды на острове и лучшей жизни для себя, использовали латынь чаще для экономических сделок. Душа сицилийцев оставалась нетронутой холодным языком денежной выгоды.
Важнейший нормандский христианский король Сицилии Роджер Второй и его Швабский потомок Фредерик были увлечены наукой, образованием и литературой. При Фредерике были написаны первые литературные произведения на вульгарной латыни, и открыт один из древнейших университетов Европы в Неаполе. Фредерик провел правовую реформу, формально разделив церковь и государство и применив одинаковую справедливость ко всем классам общества. Фредерик был покровителем сицилийской школы поэзии. И вот, язык Сицилии, на две тысячи лет греческий и на пару столетий латинский, как раз и дал первый стандарт итальянского литературного языка, когда вульгарная латынь была обогащена мощным основанием греческого, давая развитие поэзии и литературе, традиции которых на Сицилии не прекращались с древних времен Архимеда.
Естественно, такая сложная история привела к тому, что между королями Сицилии и католическим Папством существовал антагонизм, который приводил к конфликтам. В тринадцатом веке Карл I, герцог Анжуйский, при поддержке церкви возглавил армию против Сицилии. Анжуец стал королем Сицилии силой. Но уже через 20 лет Анжуйца прогнали из Сицилии, начав тем самым «Сицилийскую вечерню» - борьбу, которая привела сначала к образованию двух королевств Сицилии – материковой и островной, а затем это было единое королевство двух Сицилий. Весь этот процесс, в целом, занял около 7 веков. За это время сицилийцы почувствовали себя единым народом, не стало различий между потомками греков, арабов и латинян. Парламент Сицилии эффективно работал. В середине пятнадцатого века был основан университет в Катании. Каталанский был языком королевского двора, поскольку совершались браки между членами королевских семей, теперь на Сицилии был испанский двор. Сицилийский язык был языком парламента и простых граждан.
Понятно, что все эти 7 веков с момента конфликта Папы римского и Сицилии, жизнь не стояла на месте. В это время в материковую Италию пришла Эпоха Возрождения, и великие флорентийцы Данте, Боккаччо и Петрарка создали новую версию литературной вульгарной латыни, которая легла в основу литературного итальянского языка. Теперь, когда вы изучаете итальянский язык, то вас отправляют, в основном, во Флоренцию. Однако, следует понимать, что язык Византии – это то, что пропитало основание итальянского литературного языка. Надо помнить о древнейшем центре образования в Неаполе, куда перемещались носители византийской культуры во время вторжения мусульман, и откуда греческий язык и культура передавали свое наследие по всему полуострову и в Европу.
И надо помнить о древнейшем духовном центре в Равенне (Римский патриархат, тринадцать пап Рима до раскола церкви были византийцами и многие из них прибыли из Сицилии), об этом будет рассказано позднее.
When you learn Italian, you should understand the complexity of the trajectory of its formation.
Italian is vulgar, simplified Latin. And the very first literary form of Vulgar Latin in Italy was applied by the Sicilian School of Poetry. It was the first standard of literary Italian to be read throughout the peninsula. There were many prerequisites for this.
For several centuries the Greek language, the language of scientists, saints and poets, was used in Sicily. It is well known that Archimedes lived in Sicilian Syracuse in the 3rd century BC, while Sicily was a flourishing Greek colony, thanks to the fertility of the Sicilian land. And in the 4th century AD, we see saints in Sicily, the first Christians, educated Byzantines. The memory of Saint Lucia is still widely celebrated before Christmas all over the world to the very north of Europe, Sweden and the Netherlands, this holiday is part of Christmas traditions in Russia when we prepare kutia (a lean dish made from whole grains, it came from Sicily). Thus, the land of Sicily has made a significant contribution to the development of the world cultural tradition.
In 660, the Byzantine emperor Constans II moved from Constantinople to Syracuse, after which they started talking in Byzantium that the capital would be moved from Constantinople to Syracuse. This was due to the convenient location of Sicily at the junction of the eastern and western parts of the Byzantine Empire. Of course, it was simply convenient for the emperor to begin subjugating the Lombard lands in Italy. What is important to us, however, is the evidence that Greek was spoken in Sicily at that time and later.
The qualities of the soul and the strength of the spirit of the Sicilians are visible from the story when the wicked Euphemius made an effort on a nun, was punished and exiled to North Africa, colluded with the Arabs to conquer Sicily in revenge. And the people of Sicily put up powerful resistance to the Muslim conquest, the war lasted for a hundred years. Syracuse put up strong resistance. Taormina held out against the Arabs the longest - the siege of the Arabs against this city lasted 62 years. Muslims stayed in Sicily for about a hundred years. At the same time, uprisings against the Arabs continued. The people of Sicily received the right to preserve their religion and culture. That is, in Sicily, they continued to celebrate Divine Liturgies in Greek and speak Greek.
In the eleventh century, the Christian descendants of the Vikings, the French-speaking Normans, liberated Sicily from the Muslims. As a result, after such difficult trials, Sicily became a prosperous and politically powerful state. It was one of the richest states in Europe, richer than England.
The Norman kings of Sicily built many medieval-style stone castles throughout the island. At the court of the Norman kings, the vital state and administrative positions were occupied by local Sicilians. Therefore, Greek remained the language of everyday government affairs, and Norman-French was spoken at court. This state of affairs attracted many migrants from Northern Italy and Campania to Sicily. They brought Latin with them. There were so many of them that church services began to be performed in Latin. But it is obvious that people who were looking for benefits on the island and a better life for themselves used Latin more often for economic deals. The soul of the Sicilians remained untouched by the cold language of monetary gain.
The important Norman Christian king of Sicily, Roger II, and his Swabian descendant Frederick were passionate about science, education and literature. Under Frederick, the first literary works were written in vulgar Latin and one of the oldest universities in Europe was opened in Naples. Frederick carried out legal reform, formally separating church and state and applying the same justice to all classes of society. Frederick was the patron of the Sicilian School of Poetry. And so, the language of Sicily, Greek for two thousand years and Latin for a couple of centuries, just gave the first standard of the Italian literary language, when vulgar Latin was enriched with a powerful foundation of Greek, giving the development of poetry and literature, whose traditions in Sicily did not stop since the ancient time of Archimedes.
Naturally, such a complex history led to the fact that antagonism existed between the kings of Sicily and the Catholic Papacy, which caused conflicts. In the thirteenth century, Charles I, Duke of Anjou, with the support of the church, led an army against Sicily. Anjou became king of Sicily by force. But after 20 years, he was driven out of Sicily, thereby starting the "Sicilian Vespers" - a struggle that led first to the formation of two kingdoms of Sicily - mainland and island, and then it was a single kingdom of two Sicilies. This whole process, in general, took about 7 centuries.
During this time, the Sicilians started feeling like a single people, there were no differences between the descendants of the Greeks, Arabs and Latins. The Sicilian parliament worked effectively. In the middle of the fifteenth century, the University of Catania was founded. Catalan was the language of the royal court since royal marriages took place, now there was a Spanish court in Sicily. Sicilian was the language of parliament and common citizens.
It is clear that all these 7 centuries since the conflict between the Pope and Sicily, life has not stood still. At this time, the Renaissance era came to mainland Italy, and the great Florentines Dante, Boccaccio and Petrarca created a new version of literary vulgar Latin, which formed the basis of the literary Italian language. Now that you learn Italian, you are sent mainly to Florence. However, it should be understood that the language of Byzantium is what nourished the foundation of the Italian literary language. We must remember about the ancient centre of education in Naples, where the carriers of Byzantine culture moved during the Muslim invasion, and from where the Greek language and culture passed on their heritage throughout the peninsula and to Europe.
And we must remember about the oldest spiritual centre in Ravenna (the Roman Patriarchate, thirteen popes of Rome before the split of the church were Byzantines and many of them came from Sicily), this will be discussed later.
Quando impari l'italiano, dovresti capire la complessità della traiettoria della sua svilupazione.
L'italiano è volgare latino, semplificato. E la primissima forma letteraria del latino volgare in Italia fu applicata dalla Scuola di poesia siciliana. Fu il primo standard di italiano letterario, letto in tutta la penisola. C'erano molti prerequisiti per questo.
Per diversi secoli in Sicilia è stata utilizzata la lingua greca, lingua di scienziati, santi e poeti. È noto che Archimede visse nella Siracusa siciliana nel III secolo a.C., mentre la Sicilia era una fiorente colonia greca, grazie alla fertilità della terra siciliana. E nel IV secolo d.C., vediamo santi in Sicilia, i primi cristiani, bizantini ben istruite. Il ricordo di Santa Lucia è ancora ampiamente celebrato prima di Natale in tutto il mondo nell'estremo nord Europa, Svezia e Paesi Bassi, questa festa fa parte delle tradizioni natalizie in Russia quando prepariamo la kutia (un piatto magro a base di cereali integrali, proveniva dalla Sicilia). Così, la terra di Sicilia ha dato un contributo significativo allo sviluppo della tradizione culturale mondiale.
Nel 660, l'imperatore bizantino Costante II si trasferì da Costantinopoli a Siracusa, dopodiché iniziarano a parlare a Bisanzio che la capitale sarebbe stata spostata da Costantinopoli a Siracusa. Ciò era dovuto alla posizione strategica della Sicilia all'incrocio tra le parti orientale e occidentale dell'Impero bizantino. Certo, era semplicemente conveniente per l'imperatore iniziare a soggiogare le terre longobarde in Italia. Ciò che è importante per noi, tuttavia, è l'evidenza che il greco era parlato in Sicilia a quel tempo e successivamente.
Le qualità dell'anima e la forza dello spirito dei siciliani sono visibili dalla storia in cui il malvagio Eufemio fatto uno sforzo su una suora, fu punito ed esiliato in Nord Africa, colluso con gli arabi per conquistare la Sicilia per vendetta. E il popolo siciliano oppose una forte resistenza alla conquista musulmana, la guerra durò cento anni. Siracusa oppose una forte resistenza. Taormina resistette più a lungo agli arabi: l'assedio degli arabi contro questa città durò 62 anni. I musulmani hanno soggiornato in Sicilia per circa cento anni. Allo stesso tempo, le rivolte contro gli arabi continuarono. Il popolo siciliano ha ricevuto il diritto di preservare la propria religione e cultura. Cioè, in Sicilia, hanno continuato a celebrare le Divine Liturgie in greco e parlano greco.
Nell'XI secolo, i discendenti cristiani dei Vichinghi, i Normanni francofoni, liberarono la Sicilia dai musulmani. Di conseguenza, dopo tali difficili prove, la Sicilia divenne uno stato prospero e politicamente potente. Era uno degli stati più ricchi d'Europa, più ricco dell'Inghilterra.
I re normanni di Sicilia costruirono molti castelli in pietra in stile medievale in tutta l'isola. Alla corte dei re normanni, gli incarichi statali e amministrativi vitali erano occupati dai siciliani locali. Pertanto, il greco rimaneva la lingua degli affari governativi quotidiani e il francese normanno era parlato a corte. Questo stato di cose ha attratto in Sicilia molti migranti dal Nord Italia e dalla Campania. Hanno portato il latino con loro. Erano così tanti che le servizi religiose iniziarono a essere eseguite in latino. Ma è ovvio che le persone che cercavano vantaggi sull'isola e una vita migliore per se stessi usavano il latino più spesso per affari economici. L'anima dei siciliani non è stata toccata dal freddo linguaggio del guadagno monetario.
L'importante re normanno cristiano di Sicilia, Ruggero II, e il suo discendente svevo Federico erano appassionati di scienza, educazione e letteratura. Sotto Federico, le prime opere letterarie furono scritte in latino volgare e una delle università più antiche d'Europa fu aperta a Napoli. Federico realizzò la riforma legale, separando formalmente chiesa e stato e applicando la stessa giustizia a tutte le classi della società. Federico era il mecenate della Scuola di Poesia Siciliana. E così, la lingua della Sicilia, il greco per duemila anni e il latino per un paio di secoli, ha dato proprio il primo standard della lingua letteraria italiana, quando il latino volgare si è arricchito di una potente base di greco, dando lo sviluppo della poesia e letteratura, le cui tradizioni in Sicilia non si sono fermate sin dai tempi antichi di Archimede.
Naturalmente, una storia così complessa ha portato al fatto che esisteva un antagonismo tra i re di Sicilia e il papato cattolico, che ha causato conflitti. Nel XIII secolo, Carlo I, duca d'Angiò, con l'appoggio della chiesa, guidò un esercito contro la Sicilia. Angiò divenne re di Sicilia con la forza. Ma dopo 20 anni, fu cacciato dalla Sicilia, dando così inizio ai "Vespri Siciliani" - una lotta che portò prima alla formazione di due regni di Sicilia - terraferma e isola, e poi fu un unico regno di due Sicilie. L'intero processo, in generale, ha richiesto circa 7 secoli.
In questo periodo i Siciliani iniziarono a sentirsi come un popolo unico, non c'erano differenze tra i discendenti dei Greci, Arabi e Latini. Il parlamento siciliano ha funzionato efficacemente. A metà del XV secolo fu fondata l'Università di Catania. Il catalano era la lingua della corte reale. Da quando i reali si stavano per sposare, ora c'era una corte spagnola in Sicilia. Il siciliano era la lingua del parlamento e dei cittadini comuni.
È chiaro che in tutti questi 7 secoli dal conflitto tra il Papa e la Sicilia, la vita non si è fermata. In questo momento, l'era del Rinascimento arrivò in Italia continentale, ei grandi fiorentini Dante, Boccaccio e Petrarca crearono una nuova versione del latino letterario volgare, che costituì la base della lingua italiana letteraria. Ora che impari l'italiano, vieni mandato principalmente a Firenze. Tuttavia, dovrebbe essere chiaro che la lingua di Bisanzio è ciò che ha alimentato le basi della lingua letteraria italiana. Dobbiamo ricordare l'antico centro educativo di Napoli, dove si trasferirono i portatori della cultura bizantina durante l'invasione musulmana, e da dove la lingua e la cultura greca tramandarono la loro eredità in tutta la penisola e in Europa.
E dobbiamo ricordare il più antico centro spirituale di Ravenna (il Patriarcato romano, tredici papi di Roma prima della scissione della chiesa erano bizantini e molti di loro provenivano dalla Sicilia), di questo parleremo più avanti.
Когда Вы изучаете итальянский язык, то следует понимать всю сложность траектории его формирования.
Quando impari l'italiano, dovresti capire la complessità della traiettoria della sua svilupazione.
When you learn Italian, you should understand the complexity of the trajectory of its formation.
Итальянский язык – это вульгарная, упрощенная латынь.
L'italiano è volgare latino, semplificato.
Italian is vulgar, simplified Latin.
И самая первая литературная форма вульгарной латыни в Италии была применена Сицилийской школой поэзии.
E la primissima forma letteraria del latino volgare in Italia fu applicata dalla Scuola di poesia siciliana.
And the very first literary form of Vulgar Latin in Italy was applied by the Sicilian School of Poetry.
Это был первый стандарт литературного итальянского языка, который можно было прочитать на всем полуострове.
Fu il primo standard di italiano letterario, letto in tutta la penisola.
It was the first standard of literary Italian to be read throughout the peninsula.
Для этого было множество предпосылок.
C'erano molti prerequisiti per questo.
There were many prerequisites for this.
Несколько веков на Сицилии использовался греческий язык, язык ученых, святых и поэтов.
Per diversi secoli in Sicilia è stata utilizzata la lingua greca, lingua di scienziati, santi e poeti.
For several centuries the Greek language, the language of scientists, saints and poets, was used in Sicily.
Хорошо известно, что в Сицилийских Сиракузах жил Архимед в 3 веке до нашей эры, в то время Сицилия была цветущей греческой колонией, благодаря плодородию Сицилийской земли.
È noto che Archimede visse nella Siracusa siciliana nel III secolo a.C., mentre la Sicilia era una fiorente colonia greca, grazie alla fertilità della terra siciliana.
It is well known that Archimedes lived in Sicilian Syracuse in the 3rd century BC, while Sicily was a flourishing Greek colony, thanks to the fertility of the Sicilian land.
А в 4 веке нашей эры мы видим на Сицилии святых, первых христиан, образованных Византийцев.
E nel IV secolo d.C., vediamo santi in Sicilia, i primi cristiani, bizantini ben istruite.
And in the 4th century AD, we see saints in Sicily, the first Christians, educated Byzantines.
Память Святой Лючии и сейчас празднуется перед Рождеством широко во всем мире до самого севера Европы, Швеции и Нидерландов,
Il ricordo di Santa Lucia è ancora ampiamente celebrato prima di Natale in tutto il mondo nell'estremo nord Europa, Svezia e Paesi Bassi,
The memory of Saint Lucia is still widely celebrated before Christmas all over the world to the very north of Europe, Sweden and the Netherlands,
этот праздник – часть рождественских традиций в России, когда мы готовим кутию (постное блюдо из цельного зерна, пришедшее из Сицилии).
questa festa fa parte delle tradizioni natalizie in Russia quando prepariamo la kutia (un piatto magro a base di cereali integrali, proveniva dalla Sicilia).
this holiday is part of Christmas traditions in Russia when we prepare kutia (a lean dish made from whole grains, it came from Sicily).
Таким образом, земля Сицилии внесла заметный вклад в развитие мировой культурной традиции.
Così, la terra di Sicilia ha dato un contributo significativo allo sviluppo della tradizione culturale mondiale.
Thus, the land of Sicily has made a significant contribution to the development of the world cultural tradition.
В 660 году византийский император Констанс II переехал из Константинополя в Сиракузы,
Nel 660, l'imperatore bizantino Costante II si trasferì da Costantinopoli a Siracusa,
In 660, the Byzantine emperor Constans II moved from Constantinople to Syracuse,
вслед за этим в Византии заговорили о том, что столица будет перенесена из Константинополя в Сиракузы.
dopodiché iniziarano a parlare a Bisanzio che la capitale sarebbe stata spostata da Costantinopoli a Siracusa.
after which they started talking in Byzantium that the capital would be moved from Constantinople to Syracuse.
Это было связано с удобным расположением Сицилии на соединении восточной и западной части Византийской империи.
Ciò era dovuto alla posizione strategica della Sicilia all'incrocio tra le parti orientale e occidentale dell'Impero bizantino.
This was due to the convenient location of Sicily at the junction of the eastern and western parts of the Byzantine Empire.
Конечно же, императору было просто удобно начать подчинение лангобардских земель в Италии.
Certo, era semplicemente conveniente per l'imperatore iniziare a soggiogare le terre longobarde in Italia.
Of course, it was simply convenient for the emperor to begin subjugating the Lombard lands in Italy.
Для нас, однако, важно свидетельство о том, что на Сицилии в то время и позднее говорили на греческом языке.
Ciò che è importante per noi, tuttavia, è l'evidenza che il greco era parlato in Sicilia a quel tempo e successivamente.
What is important to us, however, is the evidence that Greek was spoken in Sicily at that time and later.
Качества души и сила духа сицилийцев видна из истории, когда нечестивый Евфемий покусился на монахиню, был наказан и изгнан в северную Африку, вступил в сговор с арабами, чтобы завоевать Сицилию в отместку.
Le qualità dell'anima e la forza dello spirito dei siciliani sono visibili dalla storia in cui il malvagio Eufemio fatto uno sforzo su una suora, fu punito ed esiliato in Nord Africa, colluso con gli arabi per conquistare la Sicilia per vendetta.
The qualities of the soul and the strength of the spirit of the Sicilians are visible from the story when the wicked Euphemius made an effort on a nun, was punished and exiled to North Africa, colluded with the Arabs to conquer Sicily in revenge.
И народ Сицилии оказал мощное сопротивление мусульманскому завоеванию, война продолжалась в течение ста лет.
E il popolo siciliano oppose una forte resistenza alla conquista musulmana, la guerra durò cento anni.
And the people of Sicily put up powerful resistance to the Muslim conquest, the war lasted for a hundred years.
Сиракузы оказали мощное сопротивление.
Siracusa oppose una forte resistenza.
Syracuse put up strong resistance.
Таормина держалась против арабов дольше всех – 62 года продолжалась осада арабов против этого города.
Taormina resistette più a lungo agli arabi: l'assedio degli arabi contro questa città durò 62 anni.
Taormina held out against the Arabs the longest - the siege of the Arabs against this city lasted 62 years.
Мусульмане оставались на Сицилии около сотни лет.
I musulmani hanno soggiornato in Sicilia per circa cento anni.
Muslims stayed in Sicily for about a hundred years.
При этом то и дело поднимались восстания против арабов.
Allo stesso tempo, le rivolte contro gli arabi continuarono.
At the same time, uprisings against the Arabs continued.
Народ Сицилии получил право сохранять свою религию и культуру.
Il popolo siciliano ha ricevuto il diritto di preservare la propria religione e cultura.
The people of Sicily received the right to preserve their religion and culture.
То есть, на Сицилии продолжали совершать Божественные литургии на греческом языке и говорить на греческом.
Cioè, in Sicilia, hanno continuato a celebrare le Divine Liturgie in greco e parlano greco.
That is, in Sicily, they continued to celebrate Divine Liturgies in Greek and speak Greek.
В одиннадцатом веке христианские потомки викингов, франкоговорящие норманны освободили Сицилию от мусульман.
Nell'XI secolo, i discendenti cristiani dei Vichinghi, i Normanni francofoni, liberarono la Sicilia dai musulmani.
In the eleventh century, the Christian descendants of the Vikings, the French-speaking Normans, liberated Sicily from the Muslims.
В результате, после таких тяжелых испытаний, Сицилия стала процветающим и политически мощным государством.
Di conseguenza, dopo tali difficili prove, la Sicilia divenne uno stato prospero e politicamente potente.
As a result, after such difficult trials, Sicily became a prosperous and politically powerful state.
Она была одним из самых богатых государств в Европе, богаче, чем Англия.
Era uno degli stati più ricchi d'Europa, più ricco dell'Inghilterra.
It was one of the richest states in Europe, richer than England.
Нормандские короли Сицилии построили множество каменных замков в средневековом стиле по всему острову.
I re normanni di Sicilia costruirono molti castelli in pietra in stile medievale in tutta l'isola.
The Norman kings of Sicily built many medieval-style stone castles throughout the island.
При дворе нормандских королей все важные государственные и административные позиции занимали местные сицилийцы.
Alla corte dei re normanni, gli incarichi statali e amministrativi vitali erano occupati dai siciliani locali.
At the court of the Norman kings, the vital state and administrative positions were occupied by local Sicilians.
Поэтому греческий язык оставался языком повседневных дел управления. На норманнско-французском говорили при дворе.
Pertanto, il greco rimaneva la lingua degli affari governativi quotidiani e il francese normanno era parlato a corte.
Therefore, Greek remained the language of everyday government affairs, and Norman-French was spoken at court.
Такое положение дел привлекло на Сицилию множество мигрантов из Северной Италии и Кампании.
Questo stato di cose ha attratto in Sicilia molti migranti dal Nord Italia e dalla Campania.
This state of affairs attracted many migrants from Northern Italy and Campania to Sicily.
Они привезли с собой латинский язык.
Hanno portato il latino con loro.
They brought Latin with them.
Их стало так много, что церковные службы стали совершаться на латыни.
Erano così tanti che le servizi religiose iniziarono a essere eseguite in latino.
There were so many of them that church services began to be performed in Latin.
Но очевидно, что люди, искавшие выгоды на острове и лучшей жизни для себя, использовали латынь чаще для экономических сделок.
Ma è ovvio che le persone che cercavano vantaggi sull'isola e una vita migliore per se stessi usavano il latino più spesso per affari economici.
But it is obvious that people who were looking for benefits on the island and a better life for themselves used Latin more often for economic deals.
Душа сицилийцев оставалась нетронутой холодным языком денежной выгоды.
L'anima dei siciliani non è stata toccata dal freddo linguaggio del guadagno monetario.
The soul of the Sicilians remained untouched by the cold language of monetary gain.
Важнейший нормандский христианский король Сицилии Роджер Второй и его Швабский потомок Фредерик были увлечены наукой, образованием и литературой.
L'importante re normanno cristiano di Sicilia, Ruggero II, e il suo discendente svevo Federico erano appassionati di scienza, educazione e letteratura.
The important Norman Christian king of Sicily, Roger II, and his Swabian descendant Frederick were passionate about science, education and literature.
При Фредерике были написаны первые литературные произведения на вульгарной латыни, и открыт один из древнейших университетов Европы в Неаполе.
Sotto Federico, le prime opere letterarie furono scritte in latino volgare e una delle università più antiche d'Europa fu aperta a Napoli.
Under Frederick, the first literary works were written in vulgar Latin and one of the oldest universities in Europe was opened in Naples.
Фредерик провел правовую реформу, формально разделив церковь и государство и применив одинаковую справедливость ко всем классам общества.
Federico realizzò la riforma legale, separando formalmente chiesa e stato e applicando la stessa giustizia a tutte le classi della società.
Frederick carried out legal reform, formally separating church and state and applying the same justice to all classes of society.
Фредерик был покровителем сицилийской школы поэзии.
Federico era il mecenate della Scuola di Poesia Siciliana.
Frederick was the patron of the Sicilian School of Poetry.
И вот, язык Сицилии, на две тысячи лет греческий и на пару столетий латинский, как раз и дал первый стандарт итальянского литературного языка,
E così, la lingua della Sicilia, il greco per duemila anni e il latino per un paio di secoli, ha dato proprio il primo standard della lingua letteraria italiana,
And so, the language of Sicily, Greek for two thousand years and Latin for a couple of centuries, just gave the first standard of the Italian literary language,
когда вульгарная латынь была обогащена мощным основанием греческого,
quando il latino volgare si è arricchito di una potente base di greco,
when vulgar Latin was enriched with a powerful foundation of Greek,
давая развитие поэзии и литературе, традиции которых на Сицилии не прекращались с древних времен Архимеда.
dando lo sviluppo della poesia e letteratura, le cui tradizioni in Sicilia non si sono fermate sin dai tempi antichi di Archimede.
giving the development of poetry and literature, whose traditions in Sicily did not stop since the ancient time of Archimedes.
Естественно, такая сложная история привела к тому, что между королями Сицилии и католическим Папством существовал антагонизм, который приводил к конфликтам.
Naturalmente, una storia così complessa ha portato al fatto che esisteva un antagonismo tra i re di Sicilia e il papato cattolico, che ha causato conflitti.
Naturally, such a complex history led to the fact that antagonism existed between the kings of Sicily and the Catholic Papacy, which caused conflicts.
В тринадцатом веке Карл I, герцог Анжуйский, при поддержке церкви возглавил армию против Сицилии.
Nel XIII secolo, Carlo I, duca d'Angiò, con l'appoggio della chiesa, guidò un esercito contro la Sicilia.
In the thirteenth century, Charles I, Duke of Anjou, with the support of the church, led an army against Sicily.
Анжуец стал королем Сицилии силой.
Angiò divenne re di Sicilia con la forza.
Anjou became king of Sicily by force.
Но уже через 20 лет Анжуйца прогнали из Сицилии, начав тем самым «Сицилийскую вечерню» - борьбу, которая привела сначала к образованию двух королевств Сицилии – материковой и островной, а затем это было единое королевство двух Сицилий.
Ma dopo 20 anni, fu cacciato dalla Sicilia, dando così inizio ai "Vespri Siciliani" - una lotta che portò prima alla formazione di due regni di Sicilia - terraferma e isola, e poi fu un unico regno di due Sicilie.
But after 20 years, he was driven out of Sicily, thereby starting the "Sicilian Vespers" - a struggle that led first to the formation of two kingdoms of Sicily - mainland and island, and then it was a single kingdom of two Sicilies.
Весь этот процесс, в целом, занял около 7 веков.
L'intero processo, in generale, ha richiesto circa 7 secoli.
This whole process, in general, took about 7 centuries.
За это время сицилийцы почувствовали себя единым народом, не стало различий между потомками греков, арабов и латинян.
In questo periodo i Siciliani iniziarono a sentirsi come un popolo unico, non c'erano differenze tra i discendenti dei Greci, Arabi e Latini.
During this time, the Sicilians started feeling like a single people, there were no differences between the descendants of the Greeks, Arabs and Latins.
Парламент Сицилии эффективно работал.
Il parlamento siciliano ha funzionato efficacemente.
The Sicilian parliament worked effectively.
В середине пятнадцатого века был основан университет в Катании.
A metà del XV secolo fu fondata l'Università di Catania.
In the middle of the fifteenth century, the University of Catania was founded.
Каталанский был языком королевского двора,
Il catalano era la lingua della corte reale.
Catalan was the language of the royal court
поскольку совершались браки между членами королевских семей, теперь на Сицилии был испанский двор.
Da quando i reali si stavano per sposare, ora c'era una corte spagnola in Sicilia.
since royal marriages took place, now there was a Spanish court in Sicily.
Сицилийский язык был языком парламента и простых граждан.
Il siciliano era la lingua del parlamento e dei cittadini comuni.
Sicilian was the language of parliament and common citizens.
Понятно, что все эти 7 веков с момента конфликта Папы римского и Сицилии, жизнь не стояла на месте.
È chiaro che in tutti questi 7 secoli dal conflitto tra il Papa e la Sicilia, la vita non si è fermata.
It is clear that all these 7 centuries since the conflict between the Pope and Sicily, life has not stood still.
В это время в материковую Италию пришла Эпоха Возрождения, и великие флорентийцы Данте, Боккаччо и Петрарка создали новую версию литературной вульгарной латыни, которая легла в основу литературного итальянского языка.
In questo momento, l'era del Rinascimento arrivò in Italia continentale, ei grandi fiorentini Dante, Boccaccio e Petrarca crearono una nuova versione del latino letterario volgare, che costituì la base della lingua italiana letteraria.
At this time, the Renaissance era came to mainland Italy, and the great Florentines Dante, Boccaccio and Petrarca created a new version of literary vulgar Latin, which formed the basis of the literary Italian language.
Теперь, когда вы изучаете итальянский язык, то вас отправляют, в основном, во Флоренцию.
Ora che impari l'italiano, vieni mandato principalmente a Firenze.
Now that you learn Italian, you are sent mainly to Florence.
Однако, следует понимать, что язык Византии – это то, что пропитало основание итальянского литературного языка.
Tuttavia, dovrebbe essere chiaro che la lingua di Bisanzio è ciò che ha alimentato le basi della lingua letteraria italiana.
However, it should be understood that the language of Byzantium is what nourished the foundation of the Italian literary language.
Надо помнить о древнейшем центре образования в Неаполе, куда перемещались носители византийской культуры во время вторжения мусульман,
Dobbiamo ricordare l'antico centro educativo di Napoli, dove si trasferirono i portatori della cultura bizantina durante l'invasione musulmana,
We must remember about the ancient centre of education in Naples, where the carriers of Byzantine culture moved during the Muslim invasion,
и откуда греческий язык и культура передавали свое наследие по всему полуострову и в Европу.
e da dove la lingua e la cultura greca tramandarono la loro eredità in tutta la penisola e in Europa.
and from where the Greek language and culture passed on their heritage throughout the peninsula and to Europe.
И надо помнить о древнейшем духовном центре в Равенне (Римский патриархат, тринадцать пап Рима до раскола церкви были византийцами и многие из них прибыли из Сицилии), об этом будет рассказано позднее.
E dobbiamo ricordare il più antico centro spirituale di Ravenna (il Patriarcato romano, tredici papi di Roma prima della scissione della chiesa erano bizantini e molti di loro provenivano dalla Sicilia), di questo parleremo più avanti.
And we must remember about the oldest spiritual centre in Ravenna (the Roman Patriarchate, thirteen popes of Rome before the split of the church were Byzantines and many of them came from Sicily), this will be discussed later.
Commenti