top of page
Поиск
Фото автораТимофей Милорадович

Storia personale. È possibile vedere l'anima. In russo, inglese, italiano

Обновлено: 31 мая 2022 г.

Dedicato ai miei amici italiani.

Prima viene il testo in russo e accanto ad esso - un video con recitazione vocale.

Inoltre, il testo in inglese e anche la voce recitante accanto al video.

Inoltre, il testo in italiano e la recitazione vocale ad esso.

Segue la traduzione frase per frase per vedere il significato delle frasi e fare pratica con il passaggio da una lingua all'altra.

Le parole con lo stesso significato sono sottolineate e in grassetto.



Можно ли увидеть душу? Да.


Я стояла в соборе Николая Чудотворца, когда впервые это заметила. В соборе было пение, вечернее богослужение. Я стояла, погрузившись в мои интуитивные поиски лучшего пути в жизни для меня. Как может выглядеть лучший путь в жизни?.. когда тебе 23?.. Я искала какие-либо ориентиры, чтобы понять, что такое путь вообще и как отличить лучший от всех других. И в этот момент я всмотрелась в лицо св. Николая. Неожиданно я поняла, что я могла бы стоять в любой точке под куполом, и чувствовать на себе его прямой открытый внимательный взгляд. Как это могло быть?


И это не все. Его взгляд был обнимающий, он смотрел откуда-то из глубины, из центра, и его взгляд раскрывался широко некими невидимыми сферами вверх и вниз от центра, захватывая меня слева и справа также… Как огромный цветок, сотканный из чувства, больше похожего на аромат.. Нет ничего на земле, на самом деле, с чем это можно было бы сравнить. Я стала смотреть лучше и внимательнее, чтобы понять, как это может быть. И я попыталась сама войти в состояние, которое позволило бы мне иметь такой же взгляд,.. чтобы понять.. Это было начало пути.


Путь оказался длиною в целую вереницу лет. Сначала это была библиотека при храме, где я глотала книги одну за другой, пропуская через себя, примеряя описания святых к моим чувствам и мыслям. Я помню шквалы шальных бурлящих мыслей, которые время от времени нахлынывали в мою душу, как морские волны, сбивая меня с толку, и мне приходилось нырять под эти волны, и там я обнаружила самое нежное, непрерывное, тонкое, бесконечно глубокое чувство, поднимающееся из моего сердца к макушке и усиливающееся во время молитвы, не давая мне утонуть.. Центр был найден.

Из библиотеки при храме я попала в отделение гнойной хирургии в больнице, где я ухаживала за больными с ампутированными ногами, с гангренами и перитонитами, несколько десятков из них уходили из жизни на моих глазах, день за днем, рассказывая мне истории их жизни. Потом мой духовный наставник отправил меня в монастырь на несколько лет «пожить и поучиться».


От того первого внимательного взгляда на икону св. Николая до прочтения книги «Богословие православной иконы» прошел единый целый кусок жизни – 7 лет. Я была счастлива, ощущая эту силу теплого непрерывного духовного чувства, из моего сердца поднимающегося к лицу, глазам, меняя мой взгляд.. И я понимала, что самую малость, но мой взгляд теперь был похож на взгляд св. Николая, по крайней мере, я ощущала это изнутри. И потом еще.. и еще…


Рассматривая однажды лицо Богородицы, я вдруг увидела, что в Ее взгляде нет ничего излишнего или неясного , но есть умиление. Неожиданно, для меня это стали не просто слова, но ясное ощущение, понимание, как это чувство идет внутри тебя. Это не просто сферические волны чувства, исходящего из центра, как огромные лепестки, но это лепестки, сотканные из ясных и четких «чистых» чувств, без несвойственных и чужеродных примесей. Я даже написала несколько икон сама, чтобы прочувствовать это самой изнутри.


В тот момент мне стало ясно, что мечты убивают, потому что они оторваны от реальности, а реальность – это любовь, и внимание к людям и вещам – это активное проявление любви, воля. Там нет места для случайности или противоречий, там все соткано в гармонии из единой нити слышания великой нежности в сердце. .. Это не мечты, это воля, и история жизни вся рассказывает о том, как это действует.


Я ходила с записной книжкой и ручкой в кармане и записывала названия всех и любых чувств, шевелящихся в моем сердце в ответ на любые слова или действия людей и окружающего мира в целом. Это могло быть что угодно, что глубоко ранило или радовала меня. Когда я находила правильное «имя» для очередного чувства, сверяясь с описаниями святых отцов, я получала господство над этим чувством, я начинала владеть собой и управлять моими чувствами, не давая им управлять мной. Все было подчинено во мне центральному чувству, такому нежному и глубокому, что иногда это вызывало рыдания, а иногда я таяла как мед, и я не могла бы ни на секунду оставить это чувство, я понимала, что это благодать Бога, это энергия жизни, это любовь, это дух. Нежность такой глубины и силы нельзя встретить в людях, разве что Бог даст почувствовать это, соединяя людей через таинства, известные только Ему и самим этим людям.


Время шло. Постепенно я понимала, что каждый человек – это живая икона, настолько, насколько в человеке живет свободно дух любви и раскрывается в этот прекрасный цветок, раскрывающийся из сердца и видимый в глазах, на лице, слышимый в интонациях. Эта великая нежность делает людей красивыми, имеющими ту самую таинственную необъяснимую красоту, от которой невозможно оторвать взгляд, когда ты видишь это. Точнее, ты чувствуешь, если ты можешь.


Мне также стало постепенно ясно, что этот цветок чувств раскрывается и внутрь тела также, формируя внутреннее духовное тело человека. И это делает человека молодым и красивым в любом возрасте. Это делает человека здоровым и способным на многое, ведь это энергия жизни. Я также увидела, что эта живая энергия в сердце питает личный талант человека, и вещи, сделанные этим человеком, несут на себе эту энергию. И поэтому иконы, написанные людьми в этом состоянии чувств, становились действительными иконами, отражающими состояние духа.

Теперь в моей жизни прошло уже 7 кусков по 7 лет, и начался восьмой. Моя жизнь целостна, я несу в себе, в моем сердце энергию жизни, которая все больше и сильнее согревает меня изнутри. Во мне не осталось места для печали или пустых мечтаний, я вижу, как сбываются мои желания, и знаю, что то, что пока не сбылось – сбудется в один из прекрасных моментов, когда великая нежность приведет меня в правильное место и в правильное время.


Я знаю теперь, что люди похожи на ангелов и могут иметь крылья, и иногда они напоминают огромные цветы, сложенные лепестки. И это счастье, что я открыла для себя великую нежность чувства, питающего волю к созиданию и талант. И каждый шаг, который я делаю, приводит меня к пониманию, что мир населен такими же существами, как я, потому что иконы на протяжении многих веков, написанные разными людьми, живущими в разных местах, изображают все мои открытия, подтверждая реальность духовного бытия. Нас много, мы соединены любовью.




Is it possible to see the soul? Yes.


I was standing in the Cathedral of St. Nicholas the Wonderworker when I first noticed it. In the Cathedral, there was singing, evening divine services. I stood, immersed in my intuitive search for the best path in life for me. How could the best path in life look like .. at your 23? .. I was looking for any reference points in order to understand what a path is in general and how to distinguish the best from all others. And at that moment I peered into the face of St. Nicholas. Suddenly, I realized that I could stand anywhere under the dome still feeling on myself his straight, open, attentive gaze. How could this be?


And that's not just it. His gaze was embracing, he looked from the depths, from some centre and his eyes wide opened like certain invisible spheres up and down from the centre, grabbing me on my left and on my right ... Like a huge flower woven out of a feeling, more like a scent. There is nothing on earth, in fact, which can be compared to it. I began to look into it better and more attentively, to understand how it can be. And I tried to enter into the state that would allow me to have the same gaze, to understand ... This was the beginning of the path.


The path turned out to be a long line of years. At first, it was a library at the church, where I swallowed the books one by one, passing everything through myself, trying on the descriptions of the saints to my feelings and thoughts. I remember the squalls of crazy, bubbling thoughts that from time to time flooded into my soul like sea waves, confusing me, and I had to dive under these waves, and there I have discovered the most gentle, tender, continuous, subtle, infinitely deep feeling rising from my heart to the crown and growing during prayer, not letting me drown .. The centre was found.


From the library at the church, I got to the department of purulent surgery in the hospital, where I looked after patients with amputated legs, with gangrenes and peritonitis, several dozen of them were passing away before my eyes, day after day, telling me the stories of their lives. Then my spiritual teacher sent me to the monastery for a few years to "live and learn."


From that first attentive look at the icon of St. Nicholas to reading the book "Theology of the Orthodox icon" there has been one whole piece of life - 7 years. I was happy, feeling this power of a warm, continuous spiritual feeling, rising from my heart to my face, eyes, changing my view and look .. And I understood that just a bit, but my gaze now looked like St. Nicholas', at least, I felt so from within. And then more .. and more ...


Looking at the face of the Virgin once, I suddenly got seen that there was nothing superfluous or unclear in Her gaze, but there was affection, tenderness. Suddenly, for me it became not just words, but a clear feeling, an understanding of how this feeling goes inside me. These are not just spherical waves of feelings emanating from the centre, like huge petals, but these are petals woven from clear and distinct “pure” feelings, without unusual and foreign impurities. I even wrote a few icons myself, in order to feel it from the inside.


At that moment it became clear to me that dreams kill, because they are divorced from reality, and reality is love, attention to people and things. Reality is an active manifestation of love, a will. There is no place for chance or random, or contradiction, everything is woven in harmony with a single thread of hearing the great tenderness in the heart. .. There are no dreams, there is the will, and the whole story of life tells how it works.


I used to go with a notebook and a pen in my pocket and was writing down the names of all and any feelings that moved in my heart in response to any words or actions of people and the world in general. It could be anything that deeply hurt or pleased me. Once I happened to find the right “name” for each feeling, referring it to the descriptions of the holy fathers, I have been getting the dominance over this feeling, I began to control myself and control my feelings, not letting them control me. Everything was subordinated in me to the central feeling, so tender and deep that sometimes it caused sobs, and sometimes I melted like honey, and I could not leave this feeling even for a second, I understood that this is the grace of God, it is the energy of life, this is love, this is a spirit. The tenderness of such depth and power cannot be found in people, except that God would give to feel it, connecting people through the sacraments, known only to Him and those people.


As time went, gradually, I understood that each person is a living icon, as far as the spirit of love lives freely in the person and reveals itself into the beautiful flower, opening from the heart and visible in the eyes, on the face, and heard in intonations.


This great tenderness makes people beautiful, giving them the mysterious inexplicable beauty which makes it impossible to get your eyes away when you see it. More precisely, you sense it, when you can.


It also gradually became clear to me that this flower of feelings also opens inwardly into the depth of the person as well, forming the inner spiritual body. And it makes a person young and beautiful at any age. This makes a person healthy and capable of much because it is the energy of life. I also saw that this energy living in the heart feeds the talent of a person, and the things made by this person carry this energy upon them. And so the icons painted by people in this state of sense became real icons reflecting the state of spirit and mind.


Now, 7 pieces of 7 years have passed in my life, and the eighth has begun. My life is whole, I carry in me in my heart, the energy of life, which warms me more and more from the inside. There is no space left for sadness or empty dreams, I see how my desires come true, and I know that what has not yet come true will do in one of the beautiful moments when great tenderness will lead me to the right place at the right time.


I know now that people are like angels and can have wings, and sometimes they resemble huge flowers, folded petals. And it is happiness that I discovered for myself the great tenderness of a sense that feeds the will to create and the talent. And every step I take brings me to the understanding that the world is inhabited by the same creatures as myself, because icons over many centuries, written by different people living in different places, depict all my discoveries, confirming the reality of spiritual existence. We are many, we are united by love.




È possibile vedere l'anima? Sì.


Ero nella Cattedrale di San Nicola Taumaturgo quando l'ho notato per la prima volta. Nella cattedrale si cantava, servizi divini serali. Rimasi in piedi, immerso nella mia ricerca intuitiva del miglior percorso di vita per me. Come potrebbe essere il miglior percorso della vita .. ai tuoi 23 anni? .. cercavo dei punti di riferimento per capire cos'è un percorso in generale e come distinguerlo al meglio da tutti gli altri. E in quel momento ho sbirciato in faccia a San Nicola. All'improvviso, mi sono reso conto che potevo stare ovunque sotto la cupola sentendo ancora su me stesso il suo sguardo dritto, aperto, attento. Come può essere?


E non è solo questo. Il suo sguardo abbracciava, guardava dal profondo, da qualche centro e gli occhi spalancati come certe sfere invisibili su e giù dal centro, afferrandomi alla mia sinistra e alla mia destra ... Come un enorme fiore intessuto da un sensazione, più simile a un profumo. Non c'è nulla sulla terra, infatti, che possa essere paragonato ad esso.

Ho iniziato a esaminarlo meglio e più attentamente, per capire come può essere. E ho cercato di entrare in quello stato che mi avrebbe permesso di avere lo stesso sguardo, di capire ... Questo era l'inizio del percorso.


Il percorso si è rivelato essere una lunga serie di anni. All'inizio era una biblioteca in chiesa, dove ho ingoiato i libri uno per uno, passando tutto attraverso me stesso, provando le descrizioni dei santi ai miei sentimenti e pensieri. Ricordo le raffiche di folli pensieri ribollenti che di tanto in tanto mi inondavano l'anima come onde del mare, confondendomi, e dovevo immergermi sotto queste onde, e lì ho scoperto il più dolce, tenero, continuo, sottile, infinitamente sentimento profondo che sale dal mio cuore alla corona e cresce durante la preghiera, non facendomi affogare .. Il centro è stato trovato.


Dalla biblioteca in chiesa, sono arrivata al reparto di chirurgia purulenta dell'ospedale, dove ho curato pazienti con gambe amputate, con cancrene e peritonite, diverse dozzine di loro morivano davanti ai miei occhi, giorno dopo giorno, dicendomi le storie delle loro vite. Poi il mio maestro spirituale mi ha mandato al monastero per alcuni anni a "vivere e imparare".


Da quel primo sguardo attento all'icona di San Nicola alla lettura del libro "Teologia dell'icona ortodossa" c'è stato un intero pezzo di vita - 7 anni. Ero felice, sentivo questo potere di un sentimento spirituale caldo e continuo, che saliva dal mio cuore al mio viso, agli occhi, cambiando la mia vista e il mio sguardo .. E l'ho capito solo un po ', ma il mio sguardo ora sembrava quello di San Nicola , almeno, mi sentivo così dall'interno. E poi ancora ... e ancora ...


Guardando una volta il volto della Vergine, mi sono accorto all'improvviso che non c'era nulla di superfluo o di poco chiaro nel Suo sguardo, ma c'era affetto, tenerezza.

All'improvviso, per me non sono diventate solo parole, ma una sensazione chiara, una comprensione di come questa sensazione entra dentro di me. Queste non sono solo onde sferiche di sentimenti che emanano dal centro, come enormi petali, ma sono petali intrecciati da sentimenti “puri” chiari e distinti, senza impurità insolite ed estranee. Ho anche scritto alcune icone io stesso, per sentirlo dall'interno.


In quel momento mi è apparso chiaro che i sogni uccidono, perché sono separati dalla realtà, e la realtà è amore, attenzione alle persone e alle cose. La realtà è una manifestazione attiva dell'amore, una volontà. Non c'è posto per il caso, o la contraddizione, tutto è intessuto in armonia con un unico filo dell'ascolto della grande tenerezza nel cuore. .. Non ci sono sogni, c'è la volontà, e tutta la storia della vita racconta come funziona.


Andavo con un taccuino e una penna in tasca e scrivevo i nomi di tutti i sentimenti che si muovevano nel mio cuore in risposta a qualsiasi parola o azione delle persone e del mondo in generale. Potrebbe essere qualsiasi cosa che mi ferisca profondamente o mi piaccia.


Una volta che mi è capitato di trovare il "nome" giusto per ogni sentimento, riferendomi alle descrizioni dei santi padri, ho avuto il predominio su questo sentimento, ho cominciato a controllarmi e controllare i miei sentimenti, non permettendo loro di controllarmi. Tutto era subordinato in me al sentimento centrale, così tenero e profondo che a volte provocava singhiozzi, a volte mi scioglievo come il miele, e non potevo lasciare questo sentimento nemmeno per un secondo, ho capito che questa è la grazia di Dio, è l'energia della vita, questo è amore, questo è uno spirito. La tenerezza di tale profondità e potere non può essere trovata nelle persone, tranne che Dio darebbe per sentirla, collegando le persone attraverso i sacramenti, noti solo a Lui e quelle persone.


Col passare del tempo, pian piano, ho capito che ogni persona è un'icona vivente, in quanto lo spirito dell'amore vive liberamente nella persona e si rivela nel bel fiore, che si apre dal cuore e si vede negli occhi, sul viso, e sentito nelle intonazioni.


Questa grande tenerezza rende le persone belle, donando loro quella misteriosa e inspiegabile bellezza che rende impossibile distogliere lo sguardo quando la vedi. Più precisamente, lo percepisci, quando puoi.


A poco a poco mi è anche diventato chiaro che questo fiore di sentimenti si apre anche interiormente nella profondità della persona, formando il corpo spirituale interiore. E rende una persona giovane e bella a qualsiasi età. Questo rende una persona sana e capace di molto perché è l'energia della vita. Ho anche visto che questa energia che vive nel cuore alimenta il talento di una persona, e le cose fatte da questa persona portano questa energia su di loro. E così le icone dipinte da persone in questo stato di senso sono diventate vere e proprie icone che riflettono lo stato di spirito e mente.


Ora, sono passati 7 pezzi di 7 anni nella mia vita e l'ottavo è iniziato. La mia vita è intera, porto dentro di me nel cuore, l'energia della vita, che mi riscalda sempre di più dall'interno. Non c'è spazio per la tristezza o per i sogni vuoti, vedo come i miei desideri si avverano e so che ciò che non si è ancora avverato lo farà in uno dei bei momenti in cui una grande tenerezza mi porterà al posto giusto a destra tempo.


Ora so che le persone sono come gli angeli e possono avere le ali, ea volte assomigliano a fiori enormi, petali piegati. Ed è la felicità che ho scoperto da solo la grande tenerezza di un senso che alimenta la voglia di creare e il talento. E ogni passo che faccio mi porta alla comprensione che il mondo è abitato dalle mie stesse creature, perché icone nel corso di molti secoli, scritte da persone diverse che vivono in luoghi diversi, raffigurano tutte le mie scoperte, confermando la realtà dell'esistenza spirituale. Siamo tanti, siamo uniti dall'amore.



Is it possible to see the soul? Yes.

È possibile vedere l'anima? Sì.

Можно ли увидеть душу? Да.

I was standing in the Cathedral of St. Nicholas the Wonderworker when I first noticed it.

Ero nella Cattedrale di San Nicola Taumaturgo quando l'ho notato per la prima volta.

Я стояла(была стоящая) в соборе Николая Чудотворца, когда впервые это заметила.


In the Cathedral, there was singing, evening divine services. I stood, immersed in my intuitive search for the best path in life for me.

Nella cattedrale si cantava, servizi divini serali. Rimasi in piedi, immerso nella mia ricerca intuitiva del miglior percorso di vita per me.

В соборе было пение, вечернее богослужение. Я стояла, погрузившись в мои интуитивные поиски лучшего пути в жизни для меня.


How could the best path in life look like .. at your 23? ..

Come potrebbe essere il miglior percorso della vita .. ai tuoi 23 anni? ..

Как может выглядеть лучший путь в жизни?.. когдатебе 23?..


I was looking for any reference points in order to understand what a path is in general and how to distinguish the best from all others.

cercavo dei punti di riferimento per capire cos'è un percorso in generale e come distinguerlo al meglio da tutti gli altri.

Я искала какие-либо ориентиры, чтобы понять, что такое путь вообще и как отличить лучший от всех других.


And at that moment I peered into the face of St. Nicholas. Suddenly, I realized that I could stand anywhere under the dome still feeling on myself his straight, open, attentive gaze. How could this be?

E in quel momento ho sbirciato in faccia a San Nicola. All'improvviso, mi sono reso conto che potevo stare ovunque sotto la cupola sentendo ancora su me stesso il suo sguardo dritto, aperto, attento. Come può essere?

И в этот момент я всмотрелась в лицо св. Николая. Неожиданно я поняла, что я могла бы стоять в любой точке(где угодно) под куполом, и чувствовать на себе его прямой открытый внимательный взгляд. Как это могло быть?


And that's not just it. His gaze was embracing, he looked from the depths, from some centre and his eyes wide opened like certain invisible spheres up and down from the centre, grabbing me on my left and on my right ...

E non è solo questo. Il suo sguardo abbracciava, guardava dal profondo, da qualche centro e gli occhi spalancati come certe sfere invisibili su e giù dal centro, afferrandomi alla mia sinistra e alla mia destra ...

И это не все. Его взгляд был обнимающий, он смотрел откуда-то из глубины, из центра, и его взгляд раскрывался широко некими невидимыми сферами вверх и вниз от центра, захватывая меня слева и справа также…


Like a huge flower woven out of a feeling, more like a scent.

Come un enorme fiore intessuto da un sensazione, più simile a un profumo.

Как огромный цветок, сотканный из чувства, больше похожего на аромат..


There is nothing on earth, in fact, which can be compared to it.

Non c'è nulla sulla terra, infatti, che possa essere paragonato ad esso.

Нет ничего на земле, на самом деле, с чем это можно было бы сравнить.


I began to look into it better and more attentively, to understand how it can be.

Ho iniziato a esaminarlo meglio e più attentamente, per capire come può essere.

Я стала смотреть лучше и внимательнее, чтобы понять, как это может быть.


And I tried to enter into the state that would allow me to have the same gaze, to understand ... This was the beginning of the path.

E ho cercato di entrare in quello stato che mi avrebbe permesso di avere lo stesso sguardo, di capire ... Questo era l'inizio del percorso.

И я попыталась сама войти в состояние, которое позволило бы мне иметь такой же взгляд,.. чтобы понять.. Это было начало пути.


The path turned out to be a long line of years.

Il percorso si è rivelato essere una lunga serie di anni.

Путь оказался длиною в целую вереницу лет.


At first, it was a library at the church, where I swallowed the books one by one, passing everything through myself, trying on the descriptions of the saints to my feelings and thoughts.

All'inizio era una biblioteca in chiesa, dove ho ingoiato i libri uno per uno, passando tutto attraverso me stesso, provando le descrizioni dei santi ai miei sentimenti e pensieri.

Сначала это была библиотека при храме, где я глотала книги одну за другой, пропуская через себя, примеряя описания святых к моим чувствам и мыслям.


I remember the squalls of crazy, bubbling thoughts that from time to time flooded into my soul like sea waves, confusing me, and I had to dive under these waves, and there I have discovered the most gentle, tender, continuous, subtle, infinitely deep feeling rising from my heart to the crown and growing during prayer, not letting me drown .. The centre was found.

Ricordo le raffiche di folli pensieri ribollenti che di tanto in tanto mi inondavano l'anima come onde del mare, confondendomi, e dovevo immergermi sotto queste onde, e lì ho scoperto il più dolce, tenero, continuo, sottile, infinitamente sentimento profondo che sale dal mio cuore alla corona e cresce durante la preghiera, non facendomi affogare .. Il centro è stato trovato.

Я помню шквалы шальных бурлящих мыслей, которые время от времени нахлынывали в мою душу, как морские волны, сбивая меня с толку, и мне приходилось нырять под эти волны, и там я обнаружила самое нежное, непрерывное, тонкое, бесконечно глубокое чувство, поднимающееся из моего сердца к макушке и усиливающееся во время молитвы, не давая мне утонуть.. Центр был найден.


From the library at the church, I got to the department of purulent surgery in the hospital, where I looked after patients with amputated legs, with gangrenes and peritonitis, several dozen of them were passing away before my eyes, day after day, telling me the stories of their lives.

Dalla biblioteca in chiesa, sono arrivata al reparto di chirurgia purulenta dell'ospedale, dove ho curato pazienti con gambe amputate, con cancrene e peritonite, diverse dozzine di loro morivano davanti ai miei occhi, giorno dopo giorno, dicendomi le storie delle loro vite.

Из библиотеки при храме я попала в отделение гнойной хирургии в больнице, где я ухаживала за больными с ампутированными ногами, с гангренами и перитонитами, несколько десятков из них уходили из жизни на моих глазах, день за днем, рассказывая мне истории их жизни.


Then my spiritual teacher sent me to the monastery for a few years to "live and learn."

Poi il mio maestro spirituale mi ha mandato al monastero per alcuni anni a "vivere e imparare".

Потом мой духовный наставник отправил меня в монастырь на несколько лет «пожить и поучиться».


From that first attentive look at the icon of St. Nicholas to reading the book "Theology of the Orthodox icon" there has been one whole piece of life - 7 years.

Da quel primo sguardo attento all'icona di San Nicola alla lettura del libro "Teologia dell'icona ortodossa" c'è stato un intero pezzo di vita - 7 anni.

От того первого внимательного взгляда на икону св. Николая до прочтения книги «Богословие православной иконы» (там)прошел единый целый кусок жизни – 7 лет.


I was happy, feeling this power of a warm, continuous spiritual feeling, rising from my heart to my face, eyes, changing my view and look ..

Ero felice, sentivo questo potere di un sentimento spirituale caldo e continuo, che saliva dal mio cuore al mio viso, agli occhi, cambiando la mia vista e il mio sguardo ..

Я была счастлива, ощущая эту силу теплого непрерывного духовного чувства, из моего сердца поднимающегося к лицу, глазам, меняя мой взгляд..


And I understood that just a bit, but my gaze now looked like St. Nicholas', at least, I felt so from within. And then more .. and more ...

E l'ho capito solo un po ', ma il mio sguardo ora sembrava quello di San Nicola , almeno, mi sentivo così dall'interno. E poi ancora ... e ancora ...

И я понимала, что самую малость, но мой взгляд теперь был похож на взгляд св. Николая, по крайней мере, я ощущала это изнутри. И потом еще.. и еще…


Looking at the face of the Virgin once, I suddenly got seen that there was nothing superfluous or unclear in Her gaze, but there was affection, tenderness.

Guardando una volta il volto della Vergine, mi sono accorto all'improvviso che non c'era nulla di superfluo o di poco chiaro nel Suo sguardo, ma c'era affetto, tenerezza.

Рассматривая однажды лицо Богородицы, я вдруг увидела, что в Ее взгляде нет ничего излишнего или неясного , но есть умиление.


Suddenly, for me it became not just words, but a clear feeling, an understanding of how this feeling goes inside me.

All'improvviso, per me non sono diventate solo parole, ma una sensazione chiara, una comprensione di come questa sensazione entra dentro di me.

Неожиданно, для меня это стали не просто слова, но ясное ощущение, понимание, как это чувство идет внутри меня.


These are not just spherical waves of feelings emanating from the centre, like huge petals, but these are petals woven from clear and distinct “pure” feelings, without unusual and foreign impurities.

Queste non sono solo onde sferiche di sentimenti che emanano dal centro, come enormi petali, ma sono petali intrecciati da sentimenti “puri” chiari e distinti, senza impurità insolite ed estranee.

Это не просто сферические волны чувства, исходящего из центра, как огромные лепестки, но это лепестки, сотканные из ясных и четких «чистых» чувств, без несвойственных и чужеродных примесей.


I even wrote a few icons myself, in order to feel it from the inside.

Ho anche scritto alcune icone io stesso, per sentirlo dall'interno.

Я даже написала несколько икон сама, чтобы прочувствовать это самой изнутри.


At that moment it became clear to me that dreams kill, because they are divorced from reality, and reality is love, attention to people and things.

In quel momento mi è apparso chiaro che i sogni uccidono, perché sono separati dalla realtà, e la realtà è amore, attenzione alle persone e alle cose.

В тот момент мне стало ясно, что мечты убивают, потому что они оторваны от реальности, а реальность – это любовь, и внимание к людям и вещам –


Reality is an active manifestation of love, a will.

La realtà è una manifestazione attiva dell'amore, una volontà.

это активное проявление любви, воля.


There is no place for chance or random, or contradiction, everything is woven in harmony with a single thread of hearing the great tenderness in the heart. ..

Non c'è posto per il caso, o la contraddizione, tutto è intessuto in armonia con un unico filo dell'ascolto della grande tenerezza nel cuore. ..

Там нет места для случайности или противоречий, там все соткано в гармонии из единой нити слышания великой нежности в сердце. ..


There are no dreams, there is the will, and the whole story of life tells how it works.

Non ci sono sogni, c'è la volontà, e tutta la storia della vita racconta come funziona.

Это не мечты, это воля, и история жизни вся рассказывает о том, как это действует.


I used to go with a notebook and a pen in my pocket and was writing down the names of all and any feelings that moved in my heart in response to any words or actions of people and the world in general.

Andavo con un taccuino e una penna in tasca e scrivevo i nomi di tutti i sentimenti che si muovevano nel mio cuore in risposta a qualsiasi parola o azione delle persone e del mondo in generale.

Я ходила с записной книжкой и ручкой в кармане и записывала названия всех и любых чувств, шевелящихся в моем сердце в ответ на любые слова или действия людей и окружающего мира в целом.


It could be anything that deeply hurt or pleased me.

Potrebbe essere qualsiasi cosa che mi ferisca profondamente o mi piaccia.

Это могло быть что угодно, что глубоко ранило или радовала меня.


Once I happened to find the right “name” for each feeling, referring it to the descriptions of the holy fathers, I have been getting the dominance over this feeling, I began to control myself and control my feelings, not letting them control me.

Una volta che mi è capitato di trovare il "nome" giusto per ogni sentimento, riferendomi alle descrizioni dei santi padri, ho avuto il predominio su questo sentimento, ho cominciato a controllarmi e controllare i miei sentimenti, non permettendo loro di controllarmi.

Когда я находила правильное «имя» для очередного чувства, сверяясь с описаниями святых отцов, я получала господство над этим чувством, я начинала владеть собой и управлять моими чувствами, не давая им управлять мной.


Everything was subordinated in me to the central feeling, so tender and deep that sometimes it caused sobs, and sometimes I melted like honey, and I could not leave this feeling even for a second, I understood that this is the grace of God, it is the energy of life, this is love, this is a spirit.

Tutto era subordinato in me al sentimento centrale, così tenero e profondo che a volte provocava singhiozzi, a volte mi scioglievo come il miele, e non potevo lasciare questo sentimento nemmeno per un secondo, ho capito che questa è la grazia di Dio, è l'energia della vita, questo è amore, questo è uno spirito.

Все было подчинено во мне центральному чувству, такому нежному и глубокому, что иногда это вызывало рыдания, а иногда я таяла как мед, и я не могла бы ни на секунду оставить это чувство, я понимала, что это благодать Бога, это энергия жизни, это любовь, это дух.


The tenderness of such depth and power cannot be found in people, except that God would give to feel it, connecting people through the sacraments, known only to Him and those people.

La tenerezza di tale profondità e potere non può essere trovata nelle persone, tranne che Dio darebbe per sentirla, collegando le persone attraverso i sacramenti, noti solo a Lui e quelle persone.

Нежность такой глубины и силы нельзя встретить в людях, разве что Бог даст почувствовать это, соединяя людей через таинства, известные только Ему и самим этим людям.


As time went, gradually, I understood that each person is a living icon, as far as the spirit of love lives freely in the person and reveals itself into the beautiful flower, opening from the heart and visible in the eyes, on the face, and heard in intonations.

Col passare del tempo, pian piano, ho capito che ogni persona è un'icona vivente, in quanto lo spirito dell'amore vive liberamente nella persona e si rivela nel bel fiore, che si apre dal cuore e si vede negli occhi, sul viso, e sentito nelle intonazioni.

Время шло. Постепенно я понимала, что каждый человек – это живая икона, настолько, насколько в человеке живет свободно дух любви и раскрывается в этот прекрасный цветок, раскрывающийся из сердца и видимый в глазах, на лице, слышимый в интонациях.


This great tenderness makes people beautiful, giving them the mysterious inexplicable beauty which makes it impossible to get your eyes away when you see it. More precisely, you sense it, when you can.

Questa grande tenerezza rende le persone belle, donando loro quella misteriosa e inspiegabile bellezza che rende impossibile distogliere lo sguardo quando la vedi. Più precisamente, lo percepisci, quando puoi.

Эта великая нежность делает людей красивыми, (давая им) имеющими ту самую таинственную необъяснимую красоту, от которой невозможно оторвать взгляд, когда ты видишь это. Точнее, ты чувствуешь, если ты можешь.


It also gradually became clear to me that this flower of feelings also opens inwardly into the depth of the person as well, forming the inner spiritual body.

A poco a poco mi è anche diventato chiaro che questo fiore di sentimenti si apre anche interiormente nella profondità della persona, formando il corpo spirituale interiore.

Мне также стало постепенно ясно, что этот цветок чувств раскрывается и внутрь тела также, формируя внутреннее духовное тело человека.


And it makes a person young and beautiful at any age.

E rende una persona giovane e bella a qualsiasi età.

И это делает человека молодым и красивым в любом возрасте.


This makes a person healthy and capable of much because it is the energy of life.

Questo rende una persona sana e capace di molto perché è l'energia della vita.

Это делает человека здоровым и способным на многое, ведь это энергия жизни.


I also saw that this energy living in the heart feeds the talent of a person, and the things made by this person carry this energy upon them.

Ho anche visto che questa energia che vive nel cuore alimenta il talento di una persona, e le cose fatte da questa persona portano questa energia su di loro.

Я также увидела, что эта живая энергия в сердце питает личный талант человека, и вещи, сделанные этим человеком, несут на себе эту энергию.


And so the icons painted by people in this state of sense became real icons reflecting the state of spirit and mind.

E così le icone dipinte da persone in questo stato di senso sono diventate vere e proprie icone che riflettono lo stato di spirito e mente.

И поэтому иконы, написанные людьми в этом состоянии чувств, становились действительными иконами, отражающими состояние духа.


Now, 7 pieces of 7 years have passed in my life, and the eighth has begun.

Ora, sono passati 7 pezzi di 7 anni nella mia vita e l'ottavo è iniziato.

Теперь в моей жизни прошло уже 7 кусков по 7 лет, и начался восьмой.


My life is whole, I carry in me in my heart, the energy of life, which warms me more and more from the inside.

La mia vita è intera, porto dentro di me nel cuore, l'energia della vita, che mi riscalda sempre di più dall'interno.

Моя жизнь целостна, я несу в себе, в моем сердце энергию жизни, которая все больше и сильнее согревает меня изнутри.


There is no space left for sadness or empty dreams, I see how my desires come true, and I know that what has not yet come true will do in one of the beautiful moments when great tenderness will lead me to the right place at the right time.

Non c'è spazio per la tristezza o per i sogni vuoti, vedo come i miei desideri si avverano e so che ciò che non si è ancora avverato lo farà in uno dei bei momenti in cui una grande tenerezza mi porterà al posto giusto a destra tempo.

Во мне не осталось места для печали или пустых мечтаний, я вижу, как сбываются мои желания, и знаю, что то, что пока не сбылось – сбудется в один из прекрасных моментов, когда великая нежность приведет меня в правильное место и в правильное время.


I know now that people are like angels and can have wings, and sometimes they resemble huge flowers, folded petals.

Ora so che le persone sono come gli angeli e possono avere le ali, ea volte assomigliano a fiori enormi, petali piegati.

Я знаю теперь, что люди похожи на ангелов и могут иметь крылья, и иногда они напоминают огромные цветы, сложенные лепестки.


And it is happiness that I discovered for myself the great tenderness of a sense that feeds the will to create and the talent.

Ed è la felicità che ho scoperto da solo la grande tenerezza di un senso che alimenta la voglia di creare e il talento.

И это счастье, что я открыла для себя великую нежность чувства, питающего волю к созиданию и талант.


And every step I take brings me to the understanding that the world is inhabited by the same creatures as myself, because icons over many centuries, written by different people living in different places, depict all my discoveries, confirming the reality of spiritual existence.

E ogni passo che faccio mi porta alla comprensione che il mondo è abitato dalle mie stesse creature, perché icone nel corso di molti secoli, scritte da persone diverse che vivono in luoghi diversi, raffigurano tutte le mie scoperte, confermando la realtà dell'esistenza spirituale.

И каждый шаг, который я делаю, приводит меня к пониманию, что мир населен такими же существами, как я, потому что иконы на протяжении многих веков, написанные разными людьми, живущими в разных местах, изображают все мои открытия, подтверждая реальность духовного бытия.


We are many, we are united by love.

Siamo tanti, siamo uniti dall'amore.

Нас много, мы соединены любовью.

Comments


bottom of page