- Flavio, dimmi una cosa, è vero che hai fatto domanda per la promozione?
- Флавио, скажи мне кое-что, это правда, что ты подал заявку на повышение?
- Be’, sì. Perché?
- Ну да. А что?
- Ma.. Flavio.. Ma non l’hai ancora capito che questa è una posizione per gente in gamba? Come me. Tu non hai I numeri nel fatturato, non ce li hai neanche lontanamente come puoi anche pensare di…
- Но.. Флавио.. А ты еще не понял, что эта должность для умных людей (кто в игре)? Как я. У тебя нет цифр в обороте, у тебя их нет даже отдаленно, как ты можешь даже думать о...
- Sai, non sono solo i numeri…
- Ты знаешь, дело не только в цифрах...
- Nella vita… Adesso ti spiego una cosa, ok? E te la spiego gratis non mi devi pagare. Al mondo quelli che hanno successo sono gli squali, come me. Tu non sei uno squalo, sei un pesce piccolo. Rassegnati a questa cosa.
- В жизни... Сейчас я кое-что объясню, ладно? И я объясню тебе это бесплатно, ты не должен мне платить. Самые успешные в мире - акулы, вроде меня. Ты не акула, ты маленькая рыбка. Смиритесь с этим.
- Ragazzi, scusatemi. Sono nuova e non riesco a fare funzionare la fotocopiatrice. Posso chiedervi una mano per favore?
- Ребята, извините. Я новенькая и не могу заставить копировальный аппарат работать. Могу я попросить вас о помощи, пожалуйста?
- Ma dai! Mi dispiace tantissimo però ci hai interrotto stavamo parlando. Sai, stiamo anche lavorando qui. Non ci vuole una laurea a far funzionare una fotocopiatrice per cui se per cortesia… Grazie!
- Действительно! Мне очень жаль, но вы прервали наш разговор. Вы знаете, мы тоже здесь работаем. Чтобы работать на копировальном аппарате, не нужно никакого образования, поэтому, пожалуйста… Спасибо!
- Ciao, se vuoi ti aiuto io
- Привет, я помогу тебе, если хочешь
- Ah, grazie, sei molto gentile
- Ах, спасибо, вы очень любезны
- Mi fa piacere. Comunque, Flavio.
- Мне это в удовольствие. В любом случае, Флавио.
- Piacere, Nadia
- Приятно, Надя.
- E tu sei?
- И ты?
- Io sono io. E tu sei tu. E tu a me del “tu” non me lo dai. Ok? Perché non ci conosciamo. E se proprio lo vuoi sapere sono il tuo prossimo capo. E anche il tuo, ricordatelo.
- Я - это я. А ты это ты. И ты не даешь мне "ты". Ok? Потому что мы не знаем друг друга. И если ты действительно хочешь знать, я твой следующий босс. И твой тоже, помни об этом.
- Perché sei così arrogante con lei? Non t'ha fatto nulla di male
- Почему ты такой высокомерный с ней? Она не сделала ничего плохого тебе
- Io mica sono arrogante. Questo mica e’ essere arroganti. Poi scusami, non me ne viene niente ad essere gentile con lei. Cosa me ne viene in tasca a me? Dimmelo! Cosa me ne viene in tasca a me?
- Я не высокомерный. Это не высокомерие. Так что извини, мне не приходит в голову быть с ней милым. Что мне идет в карман? Скажи-ка! Что мне идет в карман?
- Silvio, non dovresti essere gentile solo quando sai di poter ottenere qualcosa in cambio
- Сильвио, ты не должен быть добрым только тогда, когда знаешь, что можешь получить что-то взамен.
- Ascolta, Flavio, lasciami lavorare. Tu continua a fare il buon samaritano ad aiutare le stagiste e vedrai che rimarrà incastrato nella tua mediocrità a vita. Tu ricordati che l'unica cosa che conta in questa vita sono i risultati che si ottengono
- Слушай, Флавио, дай мне работать. Ты продолжаешь быть добрым самаритянином, чтобы помогать интернам, и ты увидишь, что останешься застрявшим в твоей посредственности на всю жизнь. Помни, что единственное, что имеет значение в этой жизни, — это результаты, которые ты получаешь.
- Silvio, io non la penso così.
- Сильвио, я так не думаю.
- Ma tu pensala come vuoi, io me ne vado a pranzo, perché mi è venuta fame, e mi hai anche scocciato, ciao!
- Но ты думай как хочешь, я иду обедать, потому что я проголодался, а ты мне еще и насолил, пока!
- .. commenti di altri romeni, poi certo..
- .. комментарии других румын, то конечно..
- Ragazzi, scusatemi se vi disturbo di nuovo, ma devo scaricare dei file e non ci riesco senza questi, non possa lavorare.
- Ребят, извините, если снова побеспокою, но мне нужно скачать какие-то файлы, и без них я не могу, не могу работать.
- Non guardare me!
- Не смотри на меня!
- Nadia, certo ti do una mano io
- Надя, конечно, я тебе помогу.
- Grazie! Non so che dire, sei sempre così gentile con me
- Спасибо! Я не знаю, что сказать, ты всегда так мил со мной.
- Non preoccuparti
- Не беспокойся!
- E il tuo lavoro, però?
- А как же твоя работа?
- Se sarà necessario lo finirò stasera
- Я закончу это сегодня вечером, если нужно
- Senti, che mi tocca sentire, ma sei serio? Ma fallo fare a lei lo straordinario che è una stagista, no? Ti devo insegnare tutto io. Flavio, dai…
- Слушай, мне трогательно слышать, но ты серьезно? Но дойти до того, чтобы делать из-за нее сверхурочно, она стажер, верно? Я должен научить тебя всему. Флавио, ты даешь...
- Ma non lo vedi che ha bisogno di una mano? Non ti interessa?
- Разве ты не видишь, что ей нужна помощь? Тебе не интересно?
- No, non mi interessa. Flavio, nella vita devi pensare ai tuoi interessi se vuoi emergere. Non puoi perdere tempo in cose inutili. Mi dispiace. E’ così che io ottengo i miei risultato. Tu continua così e ci rimarrà a vita in questo ufficio. E guarda… da amico non ti presentare neanche al colloquio di domani. Ok? Non hai nessuna chance
- Нет, мне не интересно. Флавио, в жизни ты должен думать о своих интересах, если хочешь проявить себя. Нельзя тратить время на бесполезные вещи. Мне жаль. Вот как я получаю свои результаты. Продолжайте в том же духе, и останешься в этом офисе на всю жизнь. И смотри... как друг, даже не представляйся на завтрашнее интервью. Ok? У тебя нет шансов
- Buongiorno!
- Доброе утро!
- Boss. Tutto bene? Le ho fatto il caffettino come piace a lei, tazza grande. Flavio…
- Босс. Всё хорошо? Я приготовил Вам кофе, как Вы любите, большую чашку. Флавио ...
- Grazie, gentilissimo come sempre con me.
- Спасибо, как всегда очень добр ко мне.
- Ma.. per un caffè si figure è un piacere. Ci mancherebbe altro, volevo ringraziarla per l'opportunità che ci sta dando, a tutti e due. Prego!
- Но.. за кофе одно удовольствие. Чуть не забыл еще одно, я хотел поблагодарить Вас за возможность, которую Вы даете нам, нам обоим. Пожалуйста!
- Si… Allora, io ho controllato i fatturati di entrambi e dalle analisi appare più che evidente che la scelta più giusta per il ruolo che sto cercando debba ricadere su di lei.
- Да... Итак, я проверил обороты обоих и из анализов более чем очевидно, что правильный выбор на роль, которую я ищу, должен пасть на вас.
- La ringrazio! Davvero, grazie per l'opportunità! Non la deluderò’. Me l’aspettavo un pochettino eh..
- Спасибо! Действительно, спасибо за возможность! Я Вас не разочарую. Я ожидал этого немного, а..
- Ho anche valutato che… come manager per l'azienda voglio qualcuno che sappia come dire… anche perdere tempo dietro le cose inutili
- Я также оценил… Как руководителю компании мне нужен человек, который умеет разговаривать… Даже тратить время на бесполезные вещи
- Perché no? Certo!
- Почему бы и нет? Конечно!
- Perché penso che mostrando rispetto e gentilezza per i dipendenti si dimostra quanto uno sia effettivamente legato all'azienda
- Потому что, я думаю, проявление уважения и доброты к сотрудникам показывает, насколько человек действительно связан с компанией.
- M-mh? Si, si può fare!
- М-м? Да, это может быть сделано!
- Amore! Ormai conoscete tutti quanti mia figlia. In questi mesi lei è stata i miei occhi e le mie orecchie. E attraverso quello che mi ha riferito ho dovuto fare delle valutazioni differenti. Perché non si può valutare una persona semplicemente basandosi sui risultati che raggiunge
- Любовь! Теперь вы все знаете мою дочь. В последние месяцы она была моими глазами и моими ушами. И через то, что она передавала мне, я должен был сделать разные оценки. Потому что нельзя оценивать человека просто по результатам, которых он достигает
- No…
- Нет…
- Complimenti, il posto e’ suo!
- Поздравляю, место ваше!
- Mio?
-Мое?
- No! Hey, hey, hey! Io mi sono spaccato la schiena per la sua azienda, non può dare il posto a lui
- Нет! Эй, эй, эй! Я ломал себе спину из-за вашей компании, Вы не можете дать ему работу
- Ha ragione! Colpa mia e non si ripeterà più, perché la licenzio! Ancora complimenti! Vado a prendere il contratto
- Вы правы! Моя вина, и это больше не повторится, потому что я Вас увольняю! Поздравляю еще раз! Собираюсь получить с Вами контракт
- Un.. un attimo!
- А.. минутку!
- Silvio, un consiglio. Non dovresti essere gentile solo quando sai di poter ottenere qualcosa in cambio
- Сильвио, совет. Ты не должен быть добрым только тогда, когда знаешь, что можешь что-то получить в обмен
- Grazie per essere con noi! Speriamo che la storia ti sia piaciuta, condividendo questo video puoi avere anche tu un impatto nella vita di qualcuno donando un forte messaggio
- Спасибо, что присоединились к нам! Мы надеемся, что вам понравилась эта история. Поделившись этим видео, вы также можете повлиять на чью-то жизнь, дав сильное послание.
Comments