This is the text of the introductory lesson of the Russian language course, written in the form of an essay. The text is given here in English, Italian, Russian. Next to the text, there is a video with the voice acting of the text in each of the languages. Below you will find a phrase-by-phrase translation, words with the same meaning are highlighted and underlined. Listen, read, practice understanding by comparing.
Откуда пришли сложности русского языка
Жители многих стран отмечают, что русский язык влечет их своей таинственностью и сложностью. Дайте ваше мнение, почему русский язык выглядит таким сложным.
Да, действительно, в социальных сетях я встречала довольно много людей, желающих освоить русский язык по самым разным причинам. И я заметила, что для многих из них изучение русского языка – это своего рода вызов. Этот процесс выглядит для них очень сложным, но интересным. Я думаю, дело в истории формирования русского языка.
Первое, за интересом к языку часто стоит ощущаемое внутреннее родство при очевидном расхождении в формах и звучании слов. И тогда изучение языка дает возможность взглянуть на себя с близкой, родственной, но не тождественной точки зрения, увидеть себя новыми глазами. Русский язык пришел из славянских языков, которые начали складываться, начиная с шестого века нашей эры. А первые славянские слова были описаны в текстах из греческого города Салоники, отсюда, возможно, и пришло название славянского языка. Сам славянский язык по данным ученых распространялся от Греции до реки Волги и Балтийского моря. Самые древние славянские слова обнаружены в Северо-Западных Карпатах. Я думаю, поэтому при упоминании о Карпатах, сердце любого славянина начинает оживать, Карпаты очень красивы.
Второе, сложность русского языка связана с многозначной историей русской культуры. Вплоть до Крещения Руси существовал единый славянский язык. В Средневековье сложилось два очага восточно-славянской культуры – в Киеве и в Москве. На славянский язык было переведено Священное Писание святыми Кириллом и Мефодием. А также Византийская культура принесла огромное наследие и влияние на развитие общества, науки, литературы, экономики, политики. До семнадцатого века, то есть, цикл из 7 веков на Руси происходила интеграция эллинских, болгарских, славянских форм и способов выражения себя по истине. С другой стороны, скифы и сарматы принесли влияние некоторых иранских идей. А также германские народы, прусская культура влияли на развитие языка Руси. После семнадцатого века наметилось разделение на простонародную, вульгарную форму языка и форму высокой культуры, аналогично, как это произошло и с латынью. Русский язык, это язык, на котором люди говорили в быту, а затем в делах развивающего общества, экономики и политики. В конце концов, когда царские документы в России стали писаться на русском языке, славянский язык остался только языком Церкви. С одной стороны, из русского языка стали исчезать формы глагола быть и перфекты. С другой стороны, русский язык столкнулся с необходимостью согласовывать так много форм слов, частей слов и частей речи, получая свою известную сложность. Но на деле, русский язык похож и на итальянский, румынский, а не только на польский, словенский, сербский или болгарский по своим согласованиям. И иногда, русский язык похож даже на английский – по принципам упрощения.
В заключение можно сказать, что русский язык продукт развития культуры, начиная от индоевропейского периода, затем общеславянского и до кристаллизации в описаниях сути вещей, существующих в огромных плоских пространствах равнин России. Для меня русский язык ассоциируется со статичными описаниями, устойчивыми и широкими обобщениями из глубины явления, в то же время стремящимися куда-то далеко ввысь, заглянуть по ту сторону реальности.
Where did the difficulties of the Russian language come from?
Residents of many countries note that the Russian language attracts them with its mystery and complexity. Give your opinion about why the Russian language looks so difficult.
Yes, indeed, on social networks I have met quite a lot of people who want to learn Russian for a variety of reasons. And I noticed that for many of them, learning Russian is a kind of challenge. This process looks very difficult for them, but interesting. I think the point is in the history of the formation of the Russian language.
First, an interest in language often followed a perceived inner affinity with obvious divergences in the form and sound of words. And then the study of the language makes it possible to look at yourself from a close, related, but not an identical point of view, to see yourself with new eyes. The Russian language came from the Slavic languages, which began to take shape starting from the sixth century AD. And the first Slavic words were described in texts from the Greek city of Thessaloniki, hence, perhaps, the name of the Slavic language came from. The Slavic language itself, according to scientists, spread from Greece to the Volga River and the Baltic Sea. The oldest Slavic words are found in the Northwest Carpathians. I think that is why at the mention of the Carpathians, the heart of any Slav begins to revive, the Carpathians are very beautiful.
Second, the complexity of the Russian language is associated with the ambiguous history of Russian culture. Until the Baptism of Rus, there was a single Slavic language. In the Middle Ages, two centres of Eastern Slavic culture developed - in Kyiv and in Moscow. The Holy Scriptures were translated into the Slavic language by Saints Cyril and Methodius. And also the Byzantine culture brought a huge legacy and influence on the development of society, science, literature, economics, politics. Until the seventeenth century, that is, in a whole cycle of 7 centuries in Russia since Baptism, there was an integration of Hellenic, Bulgarian, Slavic forms and ways of expressing oneself in truth. On the other hand, the Scythians and Sarmatians brought the influence of some Iranian ideas. And also the Germanic peoples, the Prussian culture influenced the development of the language of Rus. After the seventeenth century, there was a division into a common, vulgar form of language and a form of high culture, in the same way as it happened with Latin. The Russian language is the language that people spoke in everyday life, and then in the affairs of a developing society, economy and politics. At the end, when the tsarist documents in Russia began to be written in Russian, the Slavic language remained only the language of the Church. On the one hand, forms of the verb to be and perfects began to disappear from the Russian language. On the other hand, the Russian language faced the need to coordinate so many forms of words, parts of words and parts of speech, getting its known complexity. But in fact, the Russian language is similar to Italian, Romanian, and not only to Polish, Slovenian, Serbian or Bulgarian in its ways to harmonise. And sometimes, the Russian language is even similar to English - in its principles of simplification.
In conclusion, we can say that the Russian language is a product of the development of culture, starting from the Indo-European period, then the Common Slavic and up to crystallization in descriptions of the essence of things that exist in the vast flat spaces of the plains of Russia. For me, the Russian language is associated with static descriptions, stable and broad generalizations from the depths of the phenomenon, at the same time striving somewhere far up, to look beyond the reality.
Da dove vengono le difficoltà della lingua russa?
I residenti di molti paesi notano che la lingua russa li attrae con il suo mistero e complessità. Esprimi la tua opinione sul motivo per cui la lingua russa sembra così difficile.
Sì, in effetti, sui social network ho incontrato molte persone che vogliono imparare il russo per una serie di motivi. E ho notato che per molti di loro imparare il russo è una specie di sfida. Questo processo sembra molto difficile per loro, ma interessante. Penso che il punto sia nella storia della formazione della lingua russa.
In primo luogo, un interesse per il linguaggio spesso seguiva una percepita affinità interiore con evidenti divergenze nella forma e nel suono delle parole. E poi lo studio della lingua permette di guardarsi da un punto di vista ravvicinato, correlato, ma non identico, per vedere se stessi con occhi nuovi. La lingua russa proveniva dalle lingue slave, che iniziarono a prendere forma a partire dal VI secolo d.C.. E le prime parole slave furono descritte in testi della città greca di Salonicco, da cui forse deriva il nome della lingua slava. La stessa lingua slava, secondo gli scienziati, si diffuse dalla Grecia al fiume Volga e al Mar Baltico. Le più antiche parole slave si trovano nei Carpazi nord-occidentali. Penso che sia per questo che alla menzione dei Carpazi, il cuore di ogni slavo inizia a rivivere, i Carpazi sono molto belli.
In secondo luogo, la complessità della lingua russa è associata alla storia ambigua della cultura russa. Fino al Battesimo della Rus, c'era un'unica lingua slava. Nel Medioevo si svilupparono due centri della cultura slava orientale: a Kiev ea Mosca. Le Sacre Scritture furono tradotte in lingua slava dai santi Cirillo e Metodio. E anche la cultura bizantina ha portato un'enorme eredità e influenza sullo sviluppo della società, della scienza, della letteratura, dell'economia, della politica. Fino al XVII secolo, cioè in un intero ciclo di 7 secoli dal Battesimo, in Russia, ci fu un'integrazione di forme e modi ellenica, bulgara, slava di esprimersi nella verità. D'altra parte, gli Sciti e i Sarmati hanno portato l'influenza di alcune idee iraniane. E anche i popoli germanici, la cultura prussiana ha influenzato lo sviluppo della lingua della Rus. Dopo il diciassettesimo secolo, ci fu una divisione in una forma di linguaggio comune e volgare e una forma di alta cultura, proprio come è successo con il latino. La lingua russa è la lingua che le persone parlavano nella vita di tutti i giorni, e poi negli affari di una società, economia e politica in via di sviluppo. Alla fine, quando i documenti zaristi in Russia iniziarono a essere scritti in russo, la lingua slava rimase solo la lingua della Chiesa. Da un lato, le forme del verbo essere e perfetti iniziarono a scomparire dalla lingua russa. D'altra parte, la lingua russa ha affrontato la necessità di coordinare tante forme di parole, parti di parole e parti di discorso, ottenendo la sua nota complessità. Ma in realtà, la lingua russa è simile all'italiano, al rumeno e non solo al polacco, sloveno, serbo o bulgaro nei suoi modi di armonizzarsi. E a volte, la lingua russa è persino simile all'inglese, nei suoi principi di semplificazione.
In conclusione, possiamo dire che la lingua russa è un prodotto dello sviluppo della cultura, a partire dal periodo indoeuropeo, poi lo slavo comune e fino alla cristallizzazione nelle descrizioni dell'essenza delle cose che esistono nei vasti spazi piatti di le pianure della Russia. Per me, la lingua russa è associata a descrizioni statiche, generalizzazioni stabili e ampie dal profondo del fenomeno, allo stesso tempo sforzandosi da qualche parte in alto, per guardare oltre la realtà.
Sì, in effetti, sui social network ho incontrato molte persone che vogliono imparare il russo per una serie di motivi.
Да, действительно, в социальных сетях я встречала довольно много людей, желающих(кто желает) освоить русский язык по самым разным причинам.
Yes, indeed, on social networks I have met quite a lot of people who want to learn Russian for a variety of reasons.
E (Io) ho notato che per molti di loro imparare il russo è una specie di sfida.
И я заметила, что для многих из них изучение русского языка – это своего рода вызов.
And I noticed that for many of them, learning Russian is a kind of challenge.
Questo processo sembra molto difficile per loro, ma interessante.
Этот процесс выглядит для них очень сложным, но интересным.
This process looks(seems) very difficult for them, but interesting.
Penso che il punto sia nella storia della formazione della lingua russa.
Я думаю, дело в истории формирования русского языка.
I think the point is in the history of the formation of the Russian language.
In primo luogo, un interesse per il linguaggio spesso seguiva una percepita affinità interiore con evidenti divergenze nella forma e nel suono delle parole.
Первое, за интересом к языку часто стоит(следует) ощущаемое внутреннее родство при очевидном расхождении в формах и звучании слов.
First, an interest in language often followed a perceived inner affinity with obvious divergences in the form and sound of words.
E poi lo studio della lingua permette di guardarsi da un punto di vista ravvicinato, correlato, ma non identico, per vedere se stessi con occhi nuovi.
И тогда изучение языка дает возможность взглянуть на себя с близкой, родственной, но не тождественной точки зрения, увидеть себя новыми глазами.
And then the study of the language makes it possible to look at yourself from a close, related, but not an identical point of view, to see yourself with new eyes.
La lingua russa proveniva dalle lingue slave, che iniziarono a prendere forma a partire dal VI secolo d.C..
Русский язык пришел из славянских языков, которые начали складываться, начиная с шестого века нашей эры.
The Russian language came from the Slavic languages, which began to take shape starting from the sixth century AD.
E le prime parole slave furono descritte in testi della città greca di Salonicco, da cui forse deriva il nome della lingua slava.
А первые славянские слова были описаны в текстах из греческого города Салоники, отсюда, возможно, и пришло название славянского языка.
And the first Slavic words were described in texts from the Greek city of Thessaloniki, hence, perhaps, the name of the Slavic language came from.
La stessa lingua slava, secondo gli scienziati, si diffuse dalla Grecia al fiume Volga e al Mar Baltico.
Сам славянский язык по данным(согласно) ученых распространялся от Греции до реки Волги и Балтийского моря.
The Slavic language itself, according to scientists, spread from Greece to the Volga River and the Baltic Sea.
Le più antiche parole slave si trovano nei Carpazi nord-occidentali.
Самые древние славянские слова (были)обнаружены в Северо-Западных Карпатах.
The oldest Slavic words are found in the Northwest Carpathians.
Penso che sia per questo che alla menzione dei Carpazi, il cuore di ogni slavo inizia a rivivere, i Carpazi sono molto belli.
Я думаю, поэтому при упоминании о Карпатах, сердце любого славянина начинает оживать, Карпаты очень красивы.
I think that is why at the mention of the Carpathians, the heart of any Slav begins to revive, the Carpathians are very beautiful.
In secondo luogo, la complessità della lingua russa è associata alla storia ambigua della cultura russa.
Второе, сложность русского языка связана с многозначной историей русской культуры.
Second, the complexity of the Russian language is associated with the ambiguous history of Russian culture.
Fino al Battesimo della Rus, c'era un'unica lingua slava.
Вплоть до Крещения Руси (там) существовал единый славянский язык.
Until the Baptism of Rus, there was a single Slavic language.
Nel Medioevo si svilupparono due centri della cultura slava orientale: a Kiev ea Mosca.
В Средневековье сложилось два очага(центра) восточно-славянской культуры – в Киеве и в Москве.
In the Middle Ages, two centres of Eastern Slavic culture developed - in Kyiv and in Moscow.
Le Sacre Scritture furono tradotte in lingua slava dai santi Cirillo e Metodio.
На славянский язык было переведено Священное Писание святыми Кириллом и Мефодием.
The Holy Scriptures were translated into the Slavic language by Saints Cyril and Methodius.
E anche la cultura bizantina ha portato un'enorme eredità e influenza sullo sviluppo della società, della scienza, della letteratura, dell'economia, della politica.
А также Византийская культура принесла огромное наследие и влияние на развитие общества, науки, литературы, экономики, политики.
And also the Byzantine culture brought a huge legacy and influence on the development of society, science, literature, economics, politics.
Fino al XVII secolo, cioè in un intero ciclo di 7 secoli dal Battesimo, in Russia, ci fu un'integrazione di forme e modi ellenica, bulgara, slava di esprimersi nella verità.
До семнадцатого века, то есть, цикл из 7 веков на Руси происходила интеграция эллинских, болгарских, славянских форм и способов выражения себя по истине.
Until the seventeenth century, that is, in a whole cycle of 7 centuries in Russia since Baptism, there was an integration of Hellenic, Bulgarian, Slavic forms and ways of expressing oneself in truth.
D'altra parte, gli Sciti e i Sarmati hanno portato l'influenza di alcune idee iraniane.
С другой стороны, скифы и сарматы принесли влияние некоторых иранских идей.
On the other hand, the Scythians and Sarmatians brought the influence of some Iranian ideas.
E anche i popoli germanici, la cultura prussiana ha influenzato lo sviluppo della lingua della Rus.
А также германские народы, прусская культура влияли на развитие языка Руси.
And also the Germanic peoples, the Prussian culture influenced the development of the language of Rus.
Dopo il diciassettesimo secolo, ci fu una divisione in una forma di linguaggio comune e volgare e una forma di alta cultura, proprio come è successo con il latino.
После семнадцатого века наметилось разделение на простонародную, вульгарную форму языка и форму высокой культуры, аналогично, как это произошло(случилось) и с латынью.
After the seventeenth century, there was a division into a common, vulgar form of language and a form of high culture, in the same way as it happened with Latin.
La lingua russa è la lingua che le persone parlavano nella vita di tutti i giorni, e poi negli affari di una società, economia e politica in via di sviluppo.
Русский язык, это язык, на котором люди говорили в быту(повседневной жизни), а затем в делах развивающего общества, экономики и политики.
The Russian language is the language that people spoke in everyday life, and then in the affairs of a developing society, economy and politics.
Alla fine, quando i documenti zaristi in Russia iniziarono a essere scritti in russo, la lingua slava rimase solo la lingua della Chiesa.
В конце концов, когда царские документы в России стали писаться(начали быть написаны) на русском языке, славянский язык остался только языком Церкви.
At the end, when the tsarist documents in Russia began to be written in Russian, the Slavic language remained only the language of the Church.
Da un lato, le forme del verbo essere e perfetti iniziarono a scomparire dalla lingua russa.
С одной стороны, из русского языка стали исчезать формы глагола быть и перфекты.
On the one hand, forms of the verb to be and perfects began to disappear from the Russian language.
D'altra parte, la lingua russa ha affrontato la necessità di coordinare tante forme di parole, parti di parole e parti di discorso, ottenendo la sua nota complessità.
С другой стороны, русский язык столкнулся с необходимостью согласовывать так много форм слов, частей слов и частей речи, получая свою известную сложность.
On the other hand, the Russian language faced the need to coordinate so many forms of words, parts of words and parts of speech, getting its known complexity.
Ma in realtà, la lingua russa è simile all'italiano, al rumeno e non solo al polacco, sloveno, serbo o bulgaro nei suoi modi di armonizzarsi.
Но на деле, русский язык похож и на итальянский, румынский, а не только на польский, словенский, сербский или болгарский по своим согласованиям.
But in fact, the Russian language is similar to Italian, Romanian, and not only to Polish, Slovenian, Serbian or Bulgarian in its ways to harmonise.
E a volte, la lingua russa è persino simile all'inglese, nei suoi principi di semplificazione.
И иногда, русский язык похож даже на английский – по принципам упрощения.
And sometimes, the Russian language is even similar to English - in its principles of simplification.
In conclusione, possiamo dire che la lingua russa è un prodotto dello sviluppo della cultura, a partire dal periodo indoeuropeo, poi lo slavo comune e fino alla cristallizzazione nelle descrizioni dell'essenza delle cose che esistono nei vasti spazi piatti di le pianure della Russia.
В заключение можно сказать, что русский язык продукт развития культуры, начиная от индоевропейского периода, затем общеславянского и до кристаллизации в описаниях сути вещей, существующих в огромных плоских пространствах равнин России.
In conclusion, we can say that the Russian language is a product of the development of culture, starting from the Indo-European period, then the Common Slavic and up to crystallization in descriptions of the essence of things that exist in the vast flat spaces of the plains of Russia.
Per me, la lingua russa è associata a descrizioni statiche, generalizzazioni stabili e ampie dal profondo del fenomeno, allo stesso tempo sforzandosi da qualche parte in alto, per guardare oltre la realtà.
Для меня русский язык ассоциируется со статичными описаниями, устойчивыми и широкими обобщениями из глубины явления, в то же время стремящимися куда-то далеко ввысь, заглянуть по ту сторону реальности.
For me, the Russian language is associated with static descriptions, stable and broad generalizations from the depths of the phenomenon, at the same time striving somewhere far up, to look beyond the reality.
留言