top of page
Search
Writer's pictureelenaburan

Bez srpskog jezika ovde nema ničega

Zdravo, dragi čitaoci!


Preselivši se u Crnu Goru, brzo sam shvatila: bez srpskog jezika ovde nema ničega.(After moving to Montenegro, I quickly realized: there's no getting by without Serbian here.)


Isprva sam odlučila da učim jezik tradicionalno – uz udžbenike.(At first, I decided to study the language traditionally – with textbooks.)


Ali ubrzo je postalo jasno da to nije dovoljno. Počela sam da izmišljam male priče za sebe.(But soon it became clear that this wasn’t enough. I began creating little stories for myself.)


Na početku su bile veoma jednostavne: o tome kako idem u prodavnicu, pijem kafu, šetam pored mora.(At first, they were very simple: about going to the store, drinking coffee, walking by the sea.)


Te pričice sam govorila naglas – to mi je pomoglo da zapamtim reči i fraze.(I would say these little stories out loud – it helped me fix words and phrases in my memory.)


Ali, naravno, za pravi napredak su bili potrebni razgovori sa lokalnim ljudima.(But, of course, real progress required conversations with locals.)


I tu me je čekao neočekivani izazov! Čim bi čuli moj akcenat, odmah bi prelazili na engleski.(And here, an unexpected challenge awaited me! As soon as they heard my accent, they would immediately switch to English.)


Na trenutak bi bilo lakše, ali sam shvatila da se moj srpski od toga neće poboljšati.(For a moment, it felt easier, but I understood that my Serbian wouldn’t improve because of it.)


Tada sam počela da ih molim da odgovaraju na srpskom, čak i ako ne razumem sve odmah.(So, I decided to ask them to reply in Serbian, even if I didn’t understand everything at first.)


Ponekad idem na ture sa vodičima – lokalni vodiči govore sporo i jasno, što je odlično za vežbu.(Sometimes, I go on excursions – local guides speak slowly and clearly, which is perfect for practice.)


Tako, malo po malo, poboljšavam i srpski i engleski – jer i on je potreban da objasnim da ipak želim da pričam na srpskom.(So, little by little, I’m improving both Serbian and English – since it’s also necessary to explain that I still want to speak in Serbian.)


Život u Crnoj Gori je čudesan i zanimljiv, i svaki novi dan je mali korak napred na putu da savladam ovaj prelepi jezik.(Life in Montenegro is amazing and interesting, and every new day is a small step forward in mastering this beautiful language.)


Nadam se da će moji saveti pomoći drugim strancima koji odluče da uče srpski!(I hope my tips will help other foreigners who decide to learn Serbian!)

Дијалог са локалном женом о учењу српског језика


Ја: Dobar dan! Izvinite, mogu li da vam postavim jedno pitanje?(Good afternoon! Excuse me, may I ask you a question?)


Локална жена: Naravno, pitajte slobodno.(Of course, feel free to ask.)


Ја: Ja pokušavam da naučim srpski, ali kada razgovaram s ljudima, uvek odmah pređu na engleski. To mi otežava učenje.(I’m trying to learn Serbian, but whenever I talk to people, they immediately switch to English. This makes it harder for me to learn.)


Локална жена: Da, to često radimo! Želimo da pomognemo strancima. Ali, ako vam je potrebna praksa, samo recite.(Yes, we often do that! We want to help foreigners. But if you need practice, just let us know.)


Ја: Hvala vam! Mogu li da vas zamolim da govorite sa mnom samo na srpskom? Želja mi je da vežbam koliko god mogu.(Thank you! May I ask you to speak only Serbian with me? My goal is to practice as much as I can.)


Локална жена: Naravno, nema problema. Samo zapamtite, ako vam nešto nije jasno, slobodno pitajte.(Of course, no problem. Just remember, if something isn’t clear, feel free to ask.)


Ја: Odlično, hvala vam! Takođe volim da izmišljam male priče na srpskom i ponavljam ih naglas. Da li mislite da je to dobar način za učenje?(Great, thank you! I also enjoy making up little stories in Serbian and saying them out loud. Do you think that’s a good way to learn?)


Локална жена: Apsolutno! To je odličan način da usavršite rečnik i izgovor. Tako sam i ja učila kada sam bila mlada.(Absolutely! It’s a great way to improve vocabulary and pronunciation. That’s how I learned when I was young.)


Ја: Takođe, razmišljala sam o tome da više idem na ture sa lokalnim vodičima. Čini mi se da bi to moglo pomoći sa slušanjem.(I was also thinking about going on more tours with local guides. It seems like it could help with listening.)


Локална жена: To je sjajna ideja! Vodiči često pričaju sporo i jasno. To bi vam sigurno pomoglo da razumete bolje.(That’s a great idea! Guides often speak slowly and clearly. It would surely help you understand better.)


Ја: Hvala vam na savetima! Zaista mi pomaže kada mogu da razgovaram sa nekim kao što ste vi.(Thank you for the advice! It really helps when I can talk to someone like you.)


Локална жена: Nema na čemu! Samo nastavite i ne odustajte. Srpski jezik je lep i vredi truda.(You’re welcome! Just keep going and don’t give up. The Serbian language is beautiful and worth the effort.)


Ја: Slažem se! Hvala još jednom i prijatan dan vam želim! (I agree! Thank you again, and I wish you a lovely day!)


Локална жена: Prijatno i srećno sa učenjem! (Take care, and good luck with your learning!)

Comments


bottom of page