top of page
Search
Writer's pictureТимофей Милорадович

Реци то на енглеском / Мовинг

Updated: Oct 6, 2022



Брзо кидање дебеле траке и тежак ударац картонских кутија одјекују празном, непознатом и усамљеном кућом. Док се тешке кутије полако отварају да открију свој садржај, моје младо срце поскакује од радости. Ту, у овој оскудној и неочекивано јакој картонској шкољки, лежи моја непроцењива имовина. Након што сам уклонио фолију са својих драгоцености, почињем да их ређам једну по једну на познату, али необично нову полицу.


Прво, извадим своју отрцану и поуздану плишану играчку, г. Тедди. Иако отрцан, прљав и без левог ока, подсећа ме на младост и једино трајно пријатељство у мом животу. Пропутовао је хиљаде и хиљаде миља са мном до и из сваке од седам веома различитих животних ситуација које су дефинисале мој живот. Господин Тедди је био са мном кроз све недаће мог живота.


Затим вадим малу, крхку лампу украшену плавим и белим пругама. На дну стаклене преграде живи мала жута патка. Петљајући са окретним прекидачем, видим да само два од три различита подешавања раде исправно. Сада, после много година путовања, раде само ноћно светло и најсветлија поставка. Остављам светло на максималној јачини и стављам га на ноћни сточић. Јачина ме смирује.


Враћам се у кутију да извучем своју дебелу плаву свеску и омиљену оловку са мастилом. Прелиставам странице, застајем да бацим поглед на своју неформалну колекцију омиљених фотографија пријатеља, чланака и ситница успомена које сам покупио у различитим фазама свог живота. Отварам последњи одељак књиге и прегледавам своје омиљене цитате, поређане по абецедном реду према теми и аутору. Погледам Вудија Алена и смешим се његовој смешно веселој искрености и ставим свој дневник на платформу поред прозора.


Након што сам напунио мастионицу, вадим пажљиво упаковану бројаницу и Библију. Када отворим кутију, бисерно беле перле моје бројанице блистају на сунцу, а моја Библија у слоновачи, која ми је дата на Првој причести, отвара се на првој страници. Ту је, теткиним рукописом, поздрав на шпанском, који су потписали моји сада покојни бака и деда. Ова два предмета представљају једну од мојих једина веза са мојом родбином и историјом моје породице у Колумбији: заједничка религија и веровање у Провиђење.


Након што сам изговорио кратку захвалну молитву, вадим своје последње и најпотребније ствари. Прашина лети са стакла када дунем на површину. Ту, под пепелом пута, лежи моје лице, замрзнуто у времену. Фотографија у боји, урамљена у светлом јавору, приказује ме као једанаестогодишње дете које носи светло љубичасте фудбалске шортсеве и белу мајицу без рукава. Коса ми је чврсто скупљена у типичан реп, зној ми цури са коже, а прљавштина ми облаже чарапе. Лице ми је било залеђено од олакшања, доминације и тријумфа док сам постигао победнички гол на немилосрдном летњем сунцу Хјустона. Проучавам слику и бришем једину сузу из ока. Саосећајно ме боли колено, а ја се спремам да окачим слику.


Када узмем чекић у руке, схватам да иако фудбал више није део мог живота, испунио сам празнину у свом срцу другим изазовним и важним активностима које сам заволео са истим жаром. Ова слика, иако једноставна, обухвата страст која чини мој живот. За мене ће то заувек бити симбол љубави и посвећености свему што радим.


Последњим погледом окачим тешки оквир на зид. Кутија је празна, за разлику од собе. Иако у соби има само неколико ствари, она садржи једине ствари које ће ми требати до краја живота: пријатељство, понизност, самоизражавање, породица, Бог и страст.



Опција превода:


Comments


bottom of page